Roto e tec drive: Roto E-Tec Drive — Roto Fenster

Roto e tec drive: Roto E-Tec Drive — Roto Fenster

Содержание

Roto E-tec drive автоматическое открывание окон

Автоматическое открывание окон новинка, которая набирает популярность с каждым днем. Умное проветривание Roto E-tec drive благотворно влияет на микроклимат в доме и создает новый уровень комфорта. Чем же новый продукт привлекает внимание?

Roto E-tec drive – автоматическое открывание окон для ценителей комфорта

Умные устройства с каждым годом все больше проникают в дома и квартиры людей. Смарт-розетки, системы удаленного управления отоплением, видео наблюдением, делают жизнь более комфортной и безопасной. Этот тренд активно внедряется и в оконную индустрию. Автоматизированный переход окна в режим проветривания Roto E-tec drive приходит на смену обычному механическому. Свежий воздух всегда будет в помещении, без лишних телодвижений и усилий владельца,а здоровье всех членов семьи под надежной защитой.

Где применяется автоматическое открывание окон Roto E-tec drive

Система Roto E-tec drive от ведущего мирового производителя фурнитуры для окон и дверей Roto Frank, предназначена для дистанционного перевода окна в режим проветривания. Система позволяет управлять окном при помощи выключателя и/или пульта дистанционного управления. Существует опция режима автоматического проветривания с заданными интервалами и необходимым временем.

Фото: скрытое расположение Roto E-tec drive прекрасно подходит к дизайнерским окнам*Благодаря своим характеристикам автоматическое открывание Roto E-tec drive найдет достойное применение:

  • В домах и квартирах, где заботятся о здоровье и ценят комфорт
  • На окнах, расположенных в труднодоступных местах – высоко под крышей или подход к которым перегорожен мебелью
  • В домах, где есть маленькие дети, пожилые люди или инвалиды, аллергики
  • В образовательных учреждениях
  • В офисных пространствах
  • В бассейнах, фитнес-клубах

Roto E-tec drive легко интегрируется в систему «умный дом» с помощью настроек или стандартного подключения. Система может быть включена в совместную работу других устройств – жалюзи, рольставни, систем отопления и кондиционирования. Существует возможность управлять окном отдельно или подключать несколько систем к одной точке управления.

Разработанная производителем оконной фурнитуры система Roto E-tec drive переводит управление окном на принципиально новый уровень комфорта и удобства.

Автоматическое открывание окон Roto E-tec drive – принцип работы 

Система автоматического проветривания Roto E-tec drive состоит из управляющего устройства и привода. Электромотор активируется при нажатии на клавишу выключателя или пульта дистанционного управления. Устройство приводит в действие оконную фурнитуру. Створка начинает плавно открываться и переходить в режим проветривания. Если нужно закрыть окно, то устройство успешно выполнит эту функцию. Пользователь может сам выбрать необходимый набор опций устройства.

Фото: Roto Etec drive приводит в действие оконную фурнитуру*Виды автоматического открывания:

  • микропроветривание (2-3 мм)
  • откидное положение (10-20см)
  • закрытая створка

Режимы автоматического проветривания:

  • каждый час
  • каждые полчаса
  • открыть в определенное время

Длительность автоматического проветривания:

  • 5 минут
  • 10 минут
  • оставить открытой

Система обладает высокой энергоэффективностью и во время открывания створки потребляет всего 3 Вт электричества. При закрытой створке Roto E-tec drive неактивна, поэтому створку можно открыть в ручном режиме.

Автоматический оконный привод Roto E-tec drive подходит для установки на оконные створки или балконные двери весом до 100 кг.

Автоматическое отрывание Roto E-tec drive обладает следующими преимуществами:

Умное проветривание

Свежий воздух жизненно необходим человеку в любое время суток. Согласно ГОСТ 30494-2011 предельно допустимое содержание углекислого газа в воздухе не должно превышать более 800-1000 ppm. Такой концентрации CO2 в помещении с закрытыми окнами можно достичь в течение часа, когда там находится 1 человек. При превышении этого показателя теряется концентрация внимания, появляется головная боль, усталость, переутомление. Конечно, можно просто никогда не закрывать окно. Но такое решение невозможно в условиях российского климата. Автоматическое открывание окон решает задачу здорового микроклимата, комфортного проветривания, без риска выстудить помещение или заболеть от сквозняков.

С системой Roto E-tec drive не нужно постоянно помнить о необходимости проветривания помещений. Ее легко запрограммировать на открывание/закрывание через определенные промежутки времени. С Roto E-tec drive можно спокойно ложиться спать с закрытым окном, а ближе к рассвету почувствовать свежий воздух в спальне. Окно само откроется и проветрит помещение.

Режим программирования удобен для любого объекта недвижимости, свежий воздух всегда будет в то время и в том объеме, в котором он необходим. Офисные помещения проветрятся к началу рабочего дня и в обеденное время, а приятная атмосфера в доме будет создана к моменту возвращения хозяев с работы или из длительной поездки.

Красивый дизайн

Система Roto E-tec drive придется по вкусу покупателям, которым важны не только технические характеристики окна. Полностью скрытая система не портит внешний вид окна. В сочетании со скрытыми петлями Roto E-tec drive позволяет создать уникальное дизайнерское решение – без видимых петель и даже ручки. 

Фото: автоматическое открывание окон – необходимость современного домаОна подойдет для окна любого цвета или способа отделки. С Roto E-tec drive красоту стеклопакета и профиля не нарушат выступающие детали – изысканный, неповторимый внешний вид окну будет обеспечен.

Защита от непогоды и взлома

Открытое на проветривание окно, особенно ночью или когда владельцев нет дома – это всегда риск попадания внутрь воды во время обильных осадков или повреждения створки при сильных порывах ветра.

Возможность комплектации Roto E-tec drive датчиками дождя и ветра от ведущих производителей уберегут недвижимость от форс-мажорных обстоятельств. Окно самостоятельно закроется при первых каплях дождя и порывах ветра больше 10 м/с.

Roto E-Tec, дополненная контактным элементом Control MVS, оповестит хозяев о попытках взлома окна. Систему подключается к сигнализации. При попытке несанкционированного открывания окна, она отправляет сигнал на  центральное устройство или на телефон владельцу.

Комфортное открывание

Дистанционное открывание окна будет удобно молодому новатору, ценящему комфорт и время. Это и возможность позаботиться о пожилых родителях и людях с ограниченными возможностями. Инвалиду-колясочнику или престарелым людям не придется прилагать усилия, чтобы проветрить комнату – достаточно нажать кнопку, на пульте дистанционного управления.

Безопасно для детей

Обычное окно со стандартным принципом открывания небезопасны для детей. Ребенок, оставленный один даже на минуту, может открыть окно и выглянуть наружу. И тогда до беды останется один шаг.

На окнах с системой Roto E-tec drive нет необходимости ставить стационарную ручку. Без ручки створка сможет только откинуться на проветривание, что абсолютно безопасно для ребенка. Roto E-tec Drive рекомендуется использовать с комплектом фурнитуры Tilt First (откидывание перед открыванием), такая возможность делает окна еще более защищенными от бесконтрольного открывания детьми.

Открывание окон в труднодоступных местах

Roto E-tec drive позволяет осуществлять проветривание в ранее недоступных местах жилых домов. С помощью Roto E-tec drive можно без труда открыть любое окно, даже если до него трудно добраться. Высоко расположенные окна, например, в домах со вторым светом или двухуровневых квартирах, теперь можно открывать, сидя на диване. Это идеальное решение для кухонного окна, если вдоль него расположена столешница. Нажав кнопку можно без труда проветрить комнату, тянуться через преграду или забираться на табурет не потребуется.

Окна с Roto E-tec drive – это ультрамодная, статусная новинка для истинных ценителей технических инноваций. Принципиально новый подход к содержанию и работе окна. Легкость управления, незаметная установка, низкая энергоемкость – все это новые возможности для новой жизни и повод задуматься о замене окон!

Roto E-Tec Drive: Скрытый привод для окон

Сегодня современные окна закрываются практически герметично. И это делает регулярную естественную вентиляцию, основанную на необходимости, тем более важной.

Но хотя многие вещи являются само собой разумеющимися и выполняются автоматически в других местах, мы по-прежнему проветриваем наши комнаты дома и в офисе вручную. Это не удобно и неэффективно.

В сочетании с интеллектуальными датчиками, таймером или шинными системами наша скрытая электрическая система вентиляции Roto E-Tec Drive, полностью интегрированная в оконную фурнитуру, обеспечивает полностью автоматический наклон и блокировку окон.

Это чрезвычайно удобно, снижает затраты на отопление и предотвращает образование плесени.

  • Регулярные интервалы вентиляции можно запрограммировать и создать приятный микроклимат в помещении за счет воздухообмена в соответствии с потребностями
  • Плавная регулировка глубины наклона
  • Надежная бесшумная работа двигателя
  • Подходит для универсального использования в деревянных, ПВХ и алюминиевых окнах
  • Полностью скрыто в оконной раме
  • Оптимизирован для окон с низким потолком
  • Прямой доступ к оконной фурнитуре с замком по всему периметру
  • Окном можно управлять вручную в любое время
  • Более простая установка, а также удобство установки и эксплуатации, привод может обеспечивать оптическую и акустическую обратную связь о своем состоянии

Подходит для:

  • Окна с откидным верхом или только откидыванием из каркасных материалов из дерева, ПВХ и алюминия
  • Ширина створки по фальцу: 690 — 1400 мм
  • Высота створки по фальцу: 290 — 2500 мм
  • Масса створки до 100 кг

Оптимизирован для окон с низкой подсветкой и улучшенного программного обеспечения

Новая скрытая электронная система открывания, открывания и запирания Roto E-Tec Drive теперь адаптирована также для использования в низких оконных рамах. Оптимизированные аксессуары обеспечивают более простую установку и более удобную установку и эксплуатацию. Кроме того, новый интерфейс электронного блока улучшает совместимость с системами умного дома.

Roto Frank — E-Tec Drive domótica

Использование: Residencial y Comercial .

Aporta confortabilidad a su hogar y le ayuda ahorrar cost de calefacción y a previr la formación de moho.

MOTOR EMBUTIDO
EN MARCO

Disponible con
apertura через:

• Руководство Teclado.
• Домашнее программное обеспечение.

OPCIÓN MANILLA
QUITA Y PON

Доступные цвета:
• Blanco.
• Маррон.
• Негр.
• Плата.

CONFORT — MANDO A DISTANCIA

Está totalmente oculto y Integrado en el herraje y posibilita que en combinación con sensores inteligentes, temporizadores o sistemas BUS, la acción de abatir y bloquear las ventanas se convierta en un movimiento.

Los Intervalos de Ventilación se pueden programar regularmente y crean un clima de la estancia agradable gracias al intercambio de aire ajustado a las necesidades de cada momento y estancia.
El ángulo de apertura se puede ajustar sin ningún tipo de limitación.
Accionamiento del motor fiable y silncioso.
Применяется на открытом воздухе, ПВХ или алюминий.
Oculto en el marco de la ventana.
El manejo manual de la ventana siempre es posible.
Apto para ventanas TiltFirst o abatibles con un peso de hoja de hasta 100 kg.

Confort

Muchas предлагает идеальный контроль вентиляции. Con Roto E-Tec Drive creamos una nueva sizesión de confort con nuestro accionamiento de ventana aportando un intercambio de aire junto con una técnica inteligente: en el salón, en el dormitorio y en el baño pero también en la oficina. También es posible para ventanas tragaluz en naves Industriales o en edificios públicos. Aquí tiene las Diferentes posibilidades de configuración:
Radio. Las ventanas pueden ser controladas mediante un mando a distancia.
Temporizador. Las ventanas pueden abrirse y cerrarse independientemente en intervalosterminados.
Sensor de viento. Las ventanas se cierran automáticamente cuando se exde una definedada velocidad del viento.
Sensor de lluvia. Las ventanas se cierren automáticamente cuando detecta las primeras gotas de lluvia.
Рото Е-Тек МТС. Контроль термостатического датчика для регулирования калорийности.
Система АВТОБУС. Se puede integr en el sistema de control de edificios, por ejemplo para la nocturna de oficinas вентиляции.

Eficiencia de energía y salud

En muchos espacios una gran parte de la energía de la calefacción se pierde a causa de una fanación de la ventana invalida.
Un accionamiento de ventana automático ayuda a reducir los cost de energía, gracias a que la ventana automática con Roto E-Tec Drive aporta un intercambio de air controlado.
Además el suministro regular y ajustado de aire fresco posibilita un clima de la estancia sano y previne enfermedades de vías respratorias a causa de un aire contaminado.
Otro aspecto (de la salud) es la formación de moho a causa de una errónea ventación: Muchas personas después de tomar una ducha se van rápidamente de casa, al trabajo a comprar etc. su hogar. Un E-Tec Drive предварительно запрограммирован для автоматического взаимодействия с воздухом и сокращает количество формальных элементов.Además gracias a su completeto cierre no supone ningún peligro para el Acceso de Ladrones.
En combinación con Roto E-Tec MTS, Roto E-Tec Drive объединяет ejemplar: En cuanto se abre la ventana automáticamente, el elemento de contacto интегрированный en el herraje y el sensor termostático de control hacen que la calefacción se pare.
Además del uso en el baño, Roto E-Tec Drive se puede usar también en otros espacios, donde se pueden ahorrar costes de la calefacción por medio de una ventación controlada, como por ejemplo en el salón o en el dormitorio.Pero también en edificios de oficinas con grandes fachadas de vidrio donde pueden reducir los cost del aire acondicionado.

Скачать Ficha

Roto E-Tec. Оконная и дверная техника. Электронные системы привода и управления для окон и дверей

1 Глоссарий Кабельные соединения и блокировка transroto E-Tec / unloroto E-Tec Drive Детектор разбития стекла, система защиты, контрольно-пропускной механизм, привод наклона Roto E-Tec Roto E-Tec системы управления Roto E-Tec Roto E-Tec Window и дверная техника Roto E-Tec Электронные системы привода и управления для окон и дверей Каталог систем безопасности, вентиляции и автоматизации зданий

2 Выходные данные Авторские права: июль 2013 г. Roto Frank AG Wilhelm-Frank-Platz Leinfelden-Echterdingen, Германия Телефон Telefax

3 Информация Roto Информация Roto Общая информация в этом каталоге…5 Roto … 6 Условия хранения … 8 Экологическая совместимость … 9 Система экологического менеджмента Roto Система управления качеством Roto Международный технологический центр Roto Frank AG (ITC) Руководящие указания по ответственности за продукцию для техники безопасности Безопасность с электронным управлением для Варианты размещения Roto NT Принадлежности MVS / MTS Компоненты рамы, связанные с профилем для Roto AluVision T300, T540, Designo Варианты размещения Принадлежности для системы управления вытяжным вентилятором DAS Принадлежности для вентиляции и регулирования температуры Энергия и комфорт с электронным управлением для Roto NT Positioning Опции Принадлежности MVS / MTS Компоненты рамы, связанные с профилем для Roto NT, пластик Контактное окно обзора профиля для радиоприемников MVS для Roto AluVision T300, T540, Designo Опции позиционирования Принадлежности Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

4 Датчик разбития стекла Датчик разбития стекла с электронным управлением Датчик разбития стекла MVS Принадлежности для позиционирования Привод наклона окна Roto E-Tec Drive Электроэнергия и комфорт с электронным управлением Roto E-Tec Drive для Roto NT, петля стороны E5, A, K Схема соединений Принадлежности Привод Roto E-Tec для Roto AluVision T540-10, Designo Области применения Принадлежности Системы запирания и отпирания дверей, системы контроля доступа Интеллектуальная запирание с электронным управлением и удобство Многоточечные запорные системы Свободный выбор открывания метод Кабельные соединения и передатчики Подключение и передача кабельных соединений Бесконтактные передатчики Кабельные соединения Аксессуары Глоссарий Июль 2013 CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

5 Информация Roto Общая информация в этом каталоге Все размеры указаны в мм. Изображенные иллюстрации и / или технические чертежи не соответствуют масштабу. Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

6 Информация о Roto Завод по производству оконной и дверной техники Roto в Лайнфельден-Эхтердинген, Германия Штаб-квартира группы Roto. Производственные предприятия Roto Frank Austria GmbH Kalsdorf (AUT) Roto Fasco Canada Inc.Миссиссауга, Онтарио (Канада) Roto Frank Building Materials Co. Ltd. Пекин (CN) Roto Frank AG Лайнфельден-Эхтердинген (Германия) Завод Roto Frank AG в Фельберте (Германия) Roto Elzett Certa Kft. Löv (HUN) Elzett Sopron Kft. Шопрон (HU) (50%) O O O Roto Frank Москва (RU) Roto Frank of America Inc. Честер, Ct. (США) 6 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

7 Торговые представительства / Торговые партнеры Входная площадка на производственном предприятии в Лайнфельден-Эхтердинген Группа компаний Roto является лидером на протяжении более 75 лет Немногие бренды в мире строительства могут оглянуться назад на подобную историю успеха, и лишь немногие из них находятся в авангарде на протяжении десятилетий.Roto — один из ведущих мировых производителей оконной и дверной техники и крупный поставщик кровельной и солнечной техники. Наша история, как и в случае многих успешных компаний, начинается с имени человека: Вильгельм Франк. Именно его идеи — например, первое промышленное устройство Tilt & Turn — сделали его пионером. Основатель нашей компании был главным образом швабским изобретателем. Под его руководством и под руководством его ближайших преемников компания Roto со штаб-квартирой в Лайнфельден-Эхтердинген (Штутгарт) превратилась из индивидуального предприятия в международную группу компаний.Более 4000 сотрудников по всему миру заняты ранним распознаванием потребностей клиентов и разработкой продуктов, повышающих добавленную стоимость окон и дверей для людей, покупающих их. Возможны изменения. Наша основная цель — создать внутренние и в конечном итоге непреходящие ценности. Об этом лучше всего свидетельствует Roto NT — уникальная модульная система для окон и балконных дверей с десятилетней гарантией качества. 100 миллионов комплектов оборудования, проданных с момента выхода на рынок в 2000 году, ясно демонстрируют, почему Roto заняла первое место в мире. Современная сетевая группа из девяти производственных предприятий по всему миру гарантирует высокий уровень гибкости, производительности и надежности поставок.Наша международная дистрибьюторская сеть, состоящая из более чем 40 дочерних компаний, представительств и торговых партнеров, гарантирует, что мы всегда осведомлены о требованиях наших клиентов. Клиенты и Roto в равной мере выигрывают от постоянного тесного диалога с инженерами-проектировщиками, дилерами и производителями окон и дверей. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 July

8 Информация Roto Условия хранения Защита деталей от грязи и пыли Контейнеры для оборудования должны быть всегда закрыты; открытые контейнеры или продукты, хранящиеся на открытом воздухе, всегда должны быть закрыты (т.е. слоем картона). Защита деталей от механических повреждений. Контейнеры для оборудования должны транспортироваться и обрабатываться с использованием только подходящих транспортных средств или средств транспортировки (вилочные погрузчики, подъемные устройства / краны и подъемники, роликовые ремни и т. Д.). Высота штабелирования поддонов и картонной упаковки (во время транспортировки) не должна превышать указаний, напечатанных на упаковке. 90%. Температура хранения не должна опускаться ниже 20 C и подниматься выше +85 C. Защита деталей от прямого контакта с влажностью и влажностью Детали не должны намокать.Упаковка должна быть всегда сухой. Это относится к хранению и транспортировке, а также к процедурам разгрузки и погрузки. Во время дождя может потребоваться использование пластиковых защитных листов или аналогичных материалов во время транспортировки на открытом воздухе (например, транспортировка на месте). Хранение должно происходить в подходящих закрытых помещениях, а не на открытом воздухе. Во время транспортировки и хранения необходимо постоянно предотвращать образование конденсата. Если контейнеры все еще намокают … Немедленно распакуйте детали во влажных контейнерах, высушите детали и затем осмотрите их на предмет повреждений (признаков коррозии).После высыхания части, которые все еще пригодны для использования, всегда необходимо повторно упаковать, используя новый упаковочный материал. Защита деталей от влажности и экстремальных температур. Влажность воздуха должна быть — в относительной, без образования конденсата — 8 июля 2013 г. CTL_41_RU_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

9 Экологическая совместимость Оценка экологической совместимости оборудования Roto Наше намерение состоит в том, чтобы поддерживать уровни потребления энергии и рабочей жидкости в процессе производства для наших аппаратных компонентов на как можно более низком уровне, а также мы стремимся производить компоненты оборудования с более длительным сроком службы жизнь.Здесь сохраняются природные ресурсы, минимизируется потребление энергии, а сырье используется экологически безопасным образом. Влияние окружающей среды, вызванное оборудованием. Поверхность обработанных нами поверхностей устойчива к истиранию. При правильном использовании компоненты оборудования не представляют опасности загрязнения. Используемая нами смазка безвредна для окружающей среды. Экологичность упаковки Мы используем одноразовый упаковочный материал из армированного картона, упаковочной ленты из стали / ПВХ, полиэтиленовой пленки (PE), деревянных рам, кабельных стяжек, эластомерного шнура, а также многоразовую упаковку, такую ​​как контейнеры Schäfer, поддоны с ящиками и поддоны EURO. .. Экологические возможности утилизации Наше оборудование изготовлено из материалов, которые при утилизации могут быть отправлены в экологически безопасный и чувствительный к материалам процесс переработки в виде смешанного лома. Возврат упаковки Наша упаковка с логотипом INTERSEROH принимается бесплатно всеми партнерами INTERSEROH по утилизации. Справочник, в котором перечислены местные партнеры по утилизации, можно запросить по всей стране в Германии в центре ISD INTERSEROH GmbH в Кельне по следующему номеру телефона: Номер Roto INTERSEROH может быть изменен.Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

10 Информация Roto Система экологического менеджмента Roto Roto Frank AG Leinfelden обеспечивает доказательство экологической осведомленности посредством сертификации в соответствии с DIN EN ISO Roto рассматривает экологическую совместимость продукции и экологически безопасные процедуры с самого начала, в процессе разработки , дизайн, планирование, производство и логистика. Сертификация подчеркивает экологическую осведомленность Roto: с точки зрения промышленной безопасности, Roto ставит в качестве основных целей гигиену и безопасность на рабочем месте, предотвращение несчастных случаев и безопасность оборудования. Roto считает охрану окружающей среды неотъемлемой частью всей деловой деятельности и решений, и, кроме того, она определяется: экологически сознательным поведением, экологической совместимостью продуктов и процедур, а также сохранением имеющихся ресурсов. Длительный срок службы продукции Roto также способствует сохранению имеющихся ресурсов. 10 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

11 Система менеджмента качества Roto Сертификация в соответствии с международным стандартом DIN EN ISO 9001, в котором Roto систематически планировала, документировала и надлежащим образом внедряла все процессы проектирования, производства и продаж.Это включает в себя разработку и проектирование, производство и сборку, вплоть до маркетинга и обслуживания клиентов. Сертификация — это внешнее свидетельство философии высокого качества, которой придерживается Roto. Цель Roto — постоянно совершенствовать продукцию и услуги на благо своих клиентов. Roto предлагает своим клиентам инновационные, экологически безопасные и технически совершенные технологии строительства оборудования. Продукция Roto доступна по всему миру с неизменным гарантированным качеством и поставляется по мере необходимости.Всесторонний взгляд, которого придерживается Roto, считает, что вся коммерческая деятельность, включая все виды деятельности внутри компании, является ключом к достижению долгосрочного корпоративного успеха. Сотрудники Roto получают поддержку и получают вызовы в рамках процесса личного развития, а также соблюдают требования качества Roto в своей повседневной работе. Их работа — результативная и целеустремленная. Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

12 Информация о Roto Международный технологический центр Roto Frank AG (ITC) Международный технологический центр (ITC) в штаб-квартире в Лайнфельдене доступен для Roto Group с октября. тестирование продукции, а также проверка продукции, производимой партнерами Roto на рынке.ITC аккредитован в соответствии с DINENISO / IEC17025, и его уровень компетенции включает проведение испытаний в механико-технологических областях элементов фасада, таких как окна, двери и фурнитура, а также металлических материалов. Получение аккредитации в соответствии с DIN EN ISO / IEC представляет собой высшую награду для испытательной лаборатории в частно-юридическом секторе. Предпосылками для этого являются комплексная система управления качеством, обученный персонал, высококачественные испытательные стенды и измерительное оборудование, а также постоянный внешний мониторинг со стороны органов аккредитации.12 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

13 Руководящие принципы ответственности за продукцию Фурнитура для окон и балконных дверей В соответствии с ответственностью производителя, определенной в Законе об ответственности за продукцию (4 Закона об ответственности за продукцию) в отношении своей продукции, следующая информация о поворотной, наклонно-поворотной и раздвижной фурнитуре для окон Обязательно соблюдать створки балконных дверей. Несоблюдение этой информации освобождает производителя от его обязательств.1. Информация о продукте и использование по назначению 1.1 Поворотная фурнитура и фурнитура Tilt & Turn Определение: Поворотная фурнитура и фурнитура Tilt & Turn, охватываемая этим определением, относится к единственной работе поворотной фурнитуры и фурнитуры Tilt & Turn для окон и балконных дверей в строительстве. Он используется для перемещения окон и створок балконных дверей в положение поворота или в положение ограниченного наклона в версии с ножницами (створка) с помощью ручного рычага (ручки). Применение: Поворотная фурнитура и поворотно-откидная фурнитура используется в вертикально установленных окнах и балконных дверях из дерева, пластика, алюминия или стали и их соответствующих комбинаций материалов.Обычные поворотные и поворотно-откидные фурнитуры, как они понимаются под этим определением, запирают створки оконных и балконных дверей или перемещают их в различные положения вентиляции. Как правило, при закрытии необходимо преодолеть противодействующее усилие уплотнения. 1.2 Раздвижная фурнитура Определение: Раздвижная фурнитура в понимании этого определения относится к фурнитуре для раздвижных створок на балконных дверях и окнах, которые в основном используются в качестве застекленных внешних конструкций. В сочетании с раздвижными створками, неподвижными стеклопакетами и / или дополнительными створками, т. е.е. Поворотные створки для чистки могут быть расположены в оконном элементе. Применение: Раздвижная фурнитура используется на вертикально установленных окнах и створках балконных дверей из дерева, пластика, алюминия или стали, а также их соответствующих сочетаний материалов. Раздвижная фурнитура в понимании этого определения оснащена запорным механизмом, который фиксирует сдвижную створку, а также роликами, расположенными на нижней горизонтальной ножке сдвижной створки. Также могут быть указаны ножничные рычаги для наклона, а также механизмы для подъема и / или параллельного втягивания створок.Фурнитура запирает створки, переводит их в положение вентиляции и сдвигает в сторону. Водяной конденсат может временно образовываться внутри алюминиевой направляющей в зависимости от температуры наружного воздуха, относительной влажности окружающего воздуха, а также места установки скользящего элемента. Риск этого значительно увеличивается, когда циркуляция воздуха затруднена, например, из-за глубоких косяков, штор, неблагоприятного расположения радиатора, а также подобных факторов. 1.3 Использование не по назначению Исключение ответственности Любое использование, отличное от 1.1 и / или 1.2, считается использованием не по назначению, а это, в свою очередь, ведет к исключению ответственности. 1.4 Информация об ограничениях использования Открытые балконные двери и оконные створки, а также оконные и балконные створки, которые не заперты или находятся в откинутом положении, выполняют только защитную функцию и не соответствуют требованиям, касающимся герметизации стыков, водонепроницаемости под проливным дождем, звукоизоляция, теплоизоляция и взломостойкость.В случае ветра и сквозняков створки оконных и балконных дверей необходимо закрыть и запереть. Считается, что ветер и сквозняки существуют, когда створка окна или балконной двери в открытом положении затем открывается или закрывается независимо, неконтролируемым образом из-за давления воздуха или всасывания воздуха. Фиксированное открытое положение створок оконных и балконных дверей может быть достигнуто только с помощью дополнительной фурнитуры. 1.5 Необходимость в специальных соглашениях, охватывающих расширенные требования. Противовзломные оконные и балконные двери, оконные и балконные двери для влажной атмосферы и двери для использования в средах с агрессивным, коррозионным содержанием воздуха требуют оборудования, которое поставляется с адаптированными и отдельно согласованными рабочими характеристиками. для рассматриваемого случая применения.Устойчивость к ветровым нагрузкам в закрытом и закрытом состоянии зависит от конструкции окон и балконных дверей. Если необходимо провести испытания на ветровую нагрузку (например, в соответствии с DIN EN, в частности, испытание под давлением p³), необходимо согласовать и отдельно согласовать подходящие составы фурнитуры для каждой конструкции окна или балконной двери вместе с материалом рамы. Вообще говоря, оборудование, определенное в 1.1 и / или 1.2, отвечает требованиям для безбарьерных жилищ (например, в соответствии с DIN 18025).Однако для этого необходимы соответствующие комплекты фурнитуры и установка в окнах и балконных дверях, каждая из которых должна быть согласована и согласована отдельно. 2. Неправильное использование. Другими словами, ненадлежащее использование продукта для оборудования, описанного в пп. 1.1 и / или 1.2 для балконных дверей и окон, считается имеющим место, в частности, когда препятствия вставлены в зону открывания между окружают раму и створку, тем самым затрудняя или предотвращая использование изделия по назначению, если на створки оконных или балконных дверей действуют дополнительные нагрузки (например, если дети качаются на створках оконных или балконных дверей), если оконные и балконные двери створки прижимаются или ударяются несанкционированным или неконтролируемым образом (например, ветром) о оконные косяки, так что фурнитура или материал рамы или другие отдельные части окна или балконной двери повреждены или разрушены и / или если возможен косвенный ущерб, если при закрывании (или скользящем закрытии) кто-то окажется между створкой и рамой и / или в этой области находится человек или какие-либо конечности (опасность для жизни и здоровья).(Продолжение на следующей странице) Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 July

14 Информация Roto по ответственности за продукцию Фурнитура для окон и балконных дверей 3. Ответственность Каждый полный комплект фурнитуры может состоять только из частей оборудования системы Roto NT. Использование любых композиций, не одобренных Roto Frank AG, и / или любая неправильная установка оборудования и / или использование неоригинальных деталей или дополнительных деталей, не одобренных на заводе, приведет к исключению ответственности.Необходимо соблюдать Директиву о креплении несущих частей оборудования для поворотной и наклонно-поворотной фурнитуры (TBDK). При использовании пластиковых или алюминиевых профилей необходимо учитывать информацию производителя профиля и / или владельца системы. Производитель окна всегда несет ответственность за соблюдение указанных системных размеров (например, размеров зазора между прокладками). Эти указанные системные размеры необходимо регулярно проверять, в частности, при первом использовании новых аппаратных компонентов, а также во время производства и на протяжении всего процесса установки окна. Аппаратные части всегда должны быть спроектированы таким образом, чтобы размеры, связанные с системой, — в той мере, в какой они зависят от аппаратного обеспечения — могли быть отрегулированы. В случае любого отклонения от этих размеров, которое приводит к неисправности, которая не обнаруживается до тех пор, пока окно не будет установлено, ответственность за понесенные дополнительные расходы не принимается. 4.2 Размеры створки Представление схем применения в проектной документации, каталогах продукции или инструкциях по установке показывает соотношение между допустимой шириной фальца створки и высотой фальца створки в зависимости от веса стекла или толщины стекла.Полученные размеры створки или форматы створки (портретный и / или альбомный формат), как и максимальный вес створки, не могут быть превышены ни при каких обстоятельствах. 4.3 Состав фурнитуры Спецификации изготовителя по составу фурнитуры являются обязательными (например, в части использования дополнительных рычагов, конструкции фурнитуры противовзломных оконных и балконных створок и т. Д.). 5. Техническое обслуживание изделия Аппаратные части, относящиеся к безопасности, должны проверяться не реже одного раза в год на предмет прочной посадки и износа.При необходимости крепежные винты следует затянуть и / или заменить детали. Следующие работы по техническому обслуживанию также должны выполняться не реже одного раза в год: Все подвижные части и все точки фиксации оборудования должны быть смазаны, и они должны быть проверены на правильность работы. Цинковые покрытия, нанесенные электролитическим способом, не подвержены разрушению в нормальных условиях помещения, где на оборудовании не может образовываться конденсат или где иногда образующийся конденсат может быстро высохнуть. Чтобы надолго сохранить качество поверхности фурнитуры и избежать любого ухудшения, вызванного коррозией, необходимо соблюдать следующие моменты: Фурнитура или области фальца должны быть достаточно вентилируемыми, особенно на этапе строительства, чтобы они не были подвергается воздействию влаги или конденсата. Необходимо принять соответствующие меры, чтобы (постоянно) влажный окружающий воздух не конденсировался в зонах фальца. На фурнитуре не должно быть отложений и загрязнений строительными материалами (строительная пыль, штукатурка, цемент и т. Д.). Любые загрязнения через штукатурку, строительный раствор или аналогичные материалы необходимо удалить водой до того, как они затвердеют. Агрессивные пары (например, муравьиной кислоты или уксусной кислоты, аммиака, аминов или соединений аммиака, альдегидов, фенолов, хлора, дубильной кислоты и т. Д.) В сочетании даже с небольшими образованиями конденсата могут привести к быстрой коррозии оборудования.По этой причине необходимо предотвратить испарение вблизи окон. 4. Характеристики продукта Информация производителя по использованию 4.1 Максимальный вес створки Максимальный вес створки, указанный для отдельных версий оборудования, не может быть превышен. Компонент с наименьшей допустимой грузоподъемностью определяет максимальный вес створки. Необходимо соблюдать схемы применения и классификацию компонентов (см. Главу «Схематические диаграммы / поперечные сечения»). Можно использовать только чистящие средства и средства по уходу, которые не ухудшают защиту от коррозии, обеспечиваемую деталями оборудования.Любые регулировки оборудования, особенно в районе шарнирного опора, тележки или ножничного упора, а также замена деталей, а также снятие и навешивание активной створки должны выполняться специализированной компанией. При обработке поверхности, например, при окраске или лакировании оконная и балконная фурнитура должна быть исключена из этого процесса и защищена от любого загрязнения, вызванного этим (брызги краски / лака). 5.1 Сохранение качества поверхности Окна и балконные двери из дуба или других видов древесины с высокой концентрацией (дубильной) кислоты должны быть обработаны подходящей обработкой поверхности окна, чтобы гарантировать, что древесина не может выдыхать эти содержащиеся материалы.Фурнитура не должна напрямую контактировать с необработанными деревянными поверхностями. (Продолжение на следующей странице) Кроме того, нельзя использовать уксусные или сшитые кислотные герметики или герметики с вышеупомянутым содержанием, поскольку как прямой контакт с герметизирующим составом, так и его испарение могут повредить поверхность оборудования. 14 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

15 Рекомендации по ответственности за продукцию Фурнитура для окон и балконных дверей Фурнитура может быть очищена только мягким, нейтральным по pH чистящим средством в разбавленном виде.Ни при каких обстоятельствах нельзя использовать агрессивные, кислотные очистители или абразивные чистящие средства с вышеуказанным содержанием. Крепежные детали разрешается крепить только голыми, гальванически оцинкованными или пассивированными винтами. Ни в коем случае нельзя использовать винты из нержавеющей стали, так как это способствует коррозии оцинкованных поверхностей. 6. Обязательство по выпуску информации и инструкций Следующая документация, в частности, доступна для выполнения обязательства по выпуску информации и инструкций, которые должны быть отправлены каждому (посредническому) дилеру и обработчику до конечных пользователей, а также для проведения Работы по техническому обслуживанию: Документация по планированию Каталог продукции Инструкции по установке Инструкции по техническому обслуживанию и уходу, а также инструкции по эксплуатации В дальнейшем это называется информацией о продукте, относится к ней полностью или частично. В целях защиты каждой функции окон и балконных дверей: инженеры-проектировщики обязаны запрашивать и соблюдать информацию о продукте производителя или авторизованного дилера, специализированные дилеры обязаны соблюдать информацию о продукте производителя, которая применяется, в частности, к рекламным мерам и передать это последующим дилерам и / или переработчикам и сообщить им о том, что они также обязаны передать это своим клиентам. переработчики обязаны соблюдать информацию о продукте и, в частности, передавать инструкции по обслуживанию и уходу, а также инструкции по эксплуатации строителям и конечным пользователям.7. Использование сопутствующего оборудования. Варианты, возможные в рамках отдельных систем оборудования (например, оборудование с возможностью наклона и верхней подвески, или оборудование, которое обеспечивает круговой вентиляционный зазор путем параллельного втягивания створки вместо или в дополнение к наклонному положению. ) должны обрабатываться в соответствии с соответствующими характеристиками в отношении информации о продукте, предусмотренного применения, неправильного использования, характеристик продукта, обслуживания продукта, информации и обязательств по инструкциям. Возможны изменения.Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 July

16 s для техники безопасности Электронное регулирование безопасности Что может быть естественнее, чем наличие окон и дверей, поддерживаемых непосредственно с задачами управления и контроля, которые обеспечивают большую безопасность, экономичность и качество жизни в доме? С помощью своей инновационной продукции Roto создает основу для интеллектуальных и, следовательно, эффективных систем автоматизации зданий.Систематически интегрированная безопасность. Фундаментальная степень базовой механической защиты — это все, что требуется Roto для обеспечения эффективной защиты от нежелательных гостей в различных классах устойчивости. К ним добавляются кабельные системы сигнализации, отвечающие каждому индивидуальному требованию безопасности. 16 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

17 Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

18 с для систем безопасности s для Roto NT Контактный элемент MVS VdS-B MVS-B VdS Контактный элемент MVS VdS-B С кабелем длиной 6 м, белый, с инструкциями по установке С кабелем 10 м, белый, с инструкциями по установке С кабелем специальной длины Доступно по запросу (класс VdS действителен для каждого кабеля длиной до 10 м. ) Технические характеристики Тип контакта Напряжение Коммутационный ток Отключающая способность при чисто омической нагрузке Класс защиты IP Сухой герконовый контакт, замыкающий контакт, беспотенциальный контакт U макс. = 48 В пост. Тока I макс. = 500 мА P макс. = 5 Вт (= UxI) IP 67 , согласно DIN Экологический класс III согласно VdS 2110 Цвет корпуса RAL 7035 (светло-серый) Кабель LIYY 4 x 0,14 мм 2 белый Размеры (Ш x Г x В) 95 x 18 x 8 мм Схема соединений a2 b2 b1 a1 Монтажное основание, дерево RAL 7035, высота 0,5 мм, для ровных профилей Монтажное основание, пластик RAL 7035, заказывается отдельно (1 основание на контактный элемент).Таблица P. 28 Компенсационное основание RAL 7035, высота 0,5 мм, в качестве проставки для стыков, штабелируемой на деревянной или пластиковой монтажной основе, и основание MVS V.01 + V Распознавание VdS Комбинированный контроль запирания и открывания № VdS. G (VdS, класс B) Контроль запирания № VdS. G (VdS класс C) Контроль открытия VdS № G (класс B по VdS) 18 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

19 с для контактного элемента Roto NT MVS VdS-C MVS-C VdS Контактный элемент MVS VdS-C С кабелем длиной 6 м, белым, с инструкциями по установке С кабелем длиной 10 м, белым, с инструкциями по установке С кабелем специальной длины Доступно по запросу по запросу (класс VdS действителен для каждого кабеля длиной до 10 м.) Технические данные Тип контакта Внешний полевой контакт Напряжение Коммутационный ток Отключающая способность при чисто омической нагрузке Класс защиты IP Герконовый контакт, замыкающий контакт, беспотенциальный контакт Нормально открытый контакт U макс. = 30 В постоянного тока I макс. = 200 мА P макс. = 3 Вт (= UxI) IP 67, согласно DIN Класс защиты окружающей среды III согласно VdS 2110 Цвет корпуса RAL 7035 (светло-серый) Кабель LIYY 4 x 0,14 мм 2 белый Размеры (Ш x Г x В) 95 x 18 x 8 мм Внешний полевой контакт Принципиальная схема Линейный контакт Монтажное основание, дерево RAL 7035, 0.Высота 5 мм, для ровных профилей Монтажное основание, пластик RAL 7035, заказывается отдельно (1 основание на контактный элемент). Таблица P. 28 Компенсационное основание RAL 7035, высота 0,5 мм, в качестве проставки для стыков, штабелируемой на деревянной или пластиковой монтажной основе, и основание MVS V.01 + V Распознавание VdS Комбинированный контроль запирания и открывания № VdS. G (VdS класс C) Контроль запирания № VdS. G (VdS класс C) Контроль открытия VdS № G (степень C VdS) Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

20 с для средств безопасности s для Roto NT Контактный элемент MVS VdS-B LSN Контактный элемент MVS VdS-B LSN Только для систем с шинной системой LSN С кабелем длиной 6 м, белым, с инструкцией по установке MVS- B VdS L — S — N С кабелем особой длины (класс VdS действителен для каждого кабеля длиной до 10 м.) LSNi-совместимая версия доступна по запросу. Доступна по запросу. Технические характеристики Рабочее напряжение LSN Потребление тока LSN Макс. 33 В постоянного тока прибл. 0,4 ма Кабель Ø 3,2 мм, LIY (St) Y 4 x 0,14 мм 2 Степень защиты IP 67, согласно DIN Степень защиты окружающей среды III согласно VdS 2110 Диапазон температур от 25 C до +70 C Цвет корпуса RAL 7035 (светло-серый ) Подключение alsn1: белый blsn1: коричневый alsn2: белый blsn2: желтый Размеры (Ш x Г x В) 95 x 18 x 8 мм Структура сети LSN alsn1 blsn1 alsn2 blsn2 MVS-B VdS LSN Контактный элемент MVS Vds B LSN Монтажное основание, дерево RAL 7035, 0.Высота 5 мм, для ровных профилей Монтажное основание, пластик RAL 7035, заказывается отдельно (1 основание на контактный элемент). Таблица P. 26 Компенсационное основание RAL 7035, высотой 0,5 мм, в качестве разделителя зазора для стыков, штабелируемое на монтажное основание из дерева и пластика и основание MVS V.01 + V.02. Распознавание VdS Комбинированный контроль запирания и открывания № VdS. G (VdS, класс B) Контроль запирания № VdS. G (VdS класс C) Контроль открытия VdS № G (класс B по VdS) 20 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

21 Возможны изменения.Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

22 с для техники безопасности s для Roto NT Набор контактных элементов MVS без VdS Набор контактных элементов MVS без эксцентриковой втулки VdS Silver, с кольцевым магнитом и инструкциями по установке С кабелем длиной 6 м, белый, 2-жильный, белый , LIYY 2 x 0,14 мм С кабелем специальной длины Доступны по запросу Технические данные Тип контакта Напряжение Коммутационный ток Отключающая способность при чисто омической нагрузке Класс защиты IP Сухой герконовый контакт, нормально разомкнутый контакт, беспотенциальный контакт U макс. = 48 В пост. Тока I макс. = 500 мА P макс. = 5 Вт (= UxI) IP 67, в соответствии с DIN Схема соединений 22 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

23 с для комплекта контактных элементов Roto NT MVS без VdS с линией саботажа Комплект контактных элементов MVS с линией саботажа Серебряная эксцентриковая втулка, с кольцевым магнитом и инструкцией по установке С кабелем 10 м, 4 провода, белый, LIYY 4 x 0,14 мм С кабелем специальной длины По запросу Технические данные Тип контакта Напряжение Коммутационный ток Отключающая способность при чисто омической нагрузке Класс защиты IP Герконовый контакт, замыкающий контакт, беспотенциальный контакт U макс. = 48 В пост. тока I макс. = 500 мА P макс. = 5 Вт ( = UxI) IP 67 в соответствии с DIN Схема соединений a2 b2 b1 a1 Возможны изменения.Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

24 с для технологий безопасности s для Roto NT Опции позиционирования Контроль блокировки элементов / комбинированный контроль запирания и открывания + Угловой привод MVS () Контроль открывания элемента + Магнит с фальцем MVS (*) + Шпильчатый соединитель MVS () + Удлинитель шпунт MVS () + Монтажный комплект MVS + Центральный замок () Активная створка: + Угловой привод MVS () D. m. створка 1): + магнит для фальца MVS (*) Активная створка: + соединитель шпильки MVS () D.м. створка 1): + Магнит для фальца MVS (*) Активная створка: + Удлинитель шпильки MVS () D. m. створка 1): + Магнит для фальца MVS (*) Активная створка: + Центральный замок MVS () Д. м. створка 1): монтажный комплект MVS + магнит с фальцем MVS (*) + соединитель шпильки MVS () или: центральный замок MVS () + монтажный комплект MVS + удлинитель шпильки MVS () Активная створка: + магнит с фальцем MVS (*) D. m . створка 1): + магнит для фальца MVS (*) + магнит для фальца MVS (*) + магнит для фальца MVS (*) + магнит для фальца MVS (*) Патио S + магнит для фальца MVS (*) Патио) D.м. створка = створка-пустышка + удлинитель шпунтовой стойки MVS () Patio S Patio 6080 или: или: + шпиндельный соединитель MVS () центральный замок MVS () + установочный комплект MVS + шпиндельный соединитель MVS () удлинитель шпильки MVS () + + магнит для фальца MVS (*) 24 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

25 с для Roto NT Принадлежности Монтажный комплект MVS Монтажный комплект MVS Центральный замок Доступен по запросу Магнит MVS с фальцем RAL 7035 Магнит (на створке) для контроля открывания.Может использоваться независимо от оборудования. Магнит с фальцем на створке / замок для безопасности детей NT. Магнит на створке с фальцем / с замком для безопасности детей с NT. Соединитель шпильки MVS Соединитель шпильки MVS Удлинитель шпильки MVS Удлинитель шпильки MVS Угловой привод MVS С кулачком 1 V и 1 магнитом Магнитная втулка MVS Для подключение и подключение с помощью Loctite 431 к магниту с аппаратной связью с большим зазором, только для использования с контактным элементом MVS VdS-B. Сверлильный кондуктор MVS Ось 9 мм Ось мм Контактные элементы блока управления Контактные элементы блока управления Возможны изменения.Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 июль

26 для безопасности Компоненты рамы, связанные с профилями MVS / MTS Основание для пластиковых профилей Обзор профильных монтажных оснований в раме для Roto NT, пластиковые профили Профиль Компонент рамы Производитель Профильная система Номер материала. Aluplast Aluplast Aluplast 3000 Aluplast Aluplast 5000 Aluplast 6000 Brügmann Brügmann AD Brügmann MD 13 Gealan Gealan Gealan 7000 Gealan 8000 Inoutic Inoutic AD Inoutic Eforte Inoutic MD 100 KBE KBE 70 AD KBE AD KBE MD Kömmerling Plan Plus 88 Kömmerling Kömling Plan Plus Rehau Rehau Brillant Design Rehau S730 Rehau S788 MD Rehau 735 Rehau 980 Geneo Roplasto Roplasto 4K Roplasto 7001 AD Roplasto 7001 MD Саламандра Саламандра 2D Саламандра 3D Саламандра BluEvolution Salamander Streamline 76 Schüco AD Schüco Corona AD Schüco Corona Трокаль Трокаль 900 Трокаль Иннонова 70.A5 AD Trocal Innonova 70.M5 MD Veka Veka Alphaline Veka Softline AD Veka Topline AD 13 Veka Topline MD Июль 2013 CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

27 MVS-B s для Roto AluVision T300, T540, Designo Контактные элементы MVS Контактный элемент MVS VdS-B С кабелем длиной 6 м, белый, с инструкциями по установке С кабелем длиной 10 м, белым, с инструкциями по установке VdS L — S — N Контактный элемент MVS VdS-B LSN Только для систем с шинной системой LSN (см. Стр. 20) С кабелем длиной 6 м, белым, с инструкциями по установке Контактный элемент MVS VdS-C С кабелем длиной 6 м, белым, с инструкциями по установке С кабелем 10 м, белый, с инструкциями по установке Контактный элемент MVS VdS-B, VdS-B LSN, VdS-C С кабелем специальной длины (класс VdS действителен для каждого кабеля длиной до 10 м.) Доступно по запросу. Подробную информацию о контактных элементах см. Стр. 18 и далее. База MVS V.01 + V.02 RAL 7035, от 9,7 до 14 мм Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

28 секунд для технологий безопасности для Roto AluVision T300, T540, Designo Опции позиционирования Контроль запирания / комбинированный контроль запирания и открывания T 540 Designo S 4150 S +, аппаратно соединенный магнит () XX Активная створка: фиктивный импост створка: + аппаратный магнит () XX + магнит с фальцем (*) + аппаратный магнит () X + аппаратный магнит () X + аппаратный магнит () X AluVision S 4150 Контроль открывания T 540 Designo S 4150 S + магнит с фальцем (*) XX Активная створка: Створка-пустышка: + магнит с фальцем MVS (*) XX + + магнит с фальцем MVS (*) + магнит с фальцем (*) X + магнит с фальцем (*) X + магнит с фальцем (*) X AluVision S Июль 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

29 с для AluVision T300, T540, Designo Принадлежности Магнит с фальцем MVS AluVision Используется в алюминиевых оконных системах с канавкой для шатуна 15/20 мм и зазором от 11,5 до 12 мм. Может использоваться со всем оборудованием. Клейкий магнит MVS AluVision. Используется в алюминиевых оконных системах с канавкой для шатуна 15/20 мм и зазором от 11,5 до 12 мм. Может использоваться со всем оборудованием. Подключаемый магнит MVS. Подключаемый магнит AluVision MVS. Магнитная втулка AluVision MVS. Для подсоединения и соединения с помощью Loctite 431 к магниту с аппаратной связью с большим зазором, только для использования с контактным элементом MVS VdS-B.Шаблон для сверления клеевого магнита MVS Шаблон для сверления AluVision MVS для клеевого магнита Контактные элементы блока управления Контактные элементы блока управления Компенсационное основание RAL 7035, высота 0,5 мм, в качестве проставки для стыков, штабелируемых на деревянной и пластиковой монтажной основе, и цоколь MVS V.01 + V Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

30 с для средств безопасности для системы управления вытяжным вентилятором DAS Система управления вытяжным вентилятором DAS Система управления вытяжным вентилятором DAS Магнитный контактный элемент MTS Коричневый не требуется Подключение вытяжного вентилятора Зеленый Белый Подключение только к 230 В переменного тока Подключено максимальная нагрузка 450 ВА вкл.ок. Соединительный кабель 0,2 м с противоударным штекером или противоударным штекером Нормативы для каминов разрешают использовать только магнит с фальцем MTS Контактный элемент MTS С кабелем длиной 6 м, белым, с инструкциями по установке С кабелем 10 м, белым, с инструкциями по установке С кабелем особой длины Доступны по запросу Подробности о контактных элементах см. стр. 18 и далее. 30 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

31 с для системы управления вытяжным вентилятором DAS Принадлежности Для дерева Монтажное основание, дерево RAL 7035, 0.Высота 5 мм, для ровных профилей Магнит MVS для фальца RAL 7035, установка на створке, для контроля открывания, не зависит от оборудования Компенсационное основание RAL 7035, высота 0,5 мм, в качестве проставки для стыков, штабелируемой на деревянной или пластиковой монтажной основе, и основание MVS V.01 + V Магнит для фальца на створке / Замок для безопасности детей NT Магнит на фальце на створке / Замок для безопасности детей NT Для пластика Монтажное основание, пластик RAL 7035, заказывается отдельно (1 основание на контактный элемент). Таблица P. 28 Магнит с фальцем MVS RAL 7035, установка на створке, для контроля открывания, не зависит от оборудования. База компенсации RAL 7035, 0.5 мм высотой, как шовный зазор, штабелируемый на монтажной основе из дерева и пластика, и цоколь MVS V.01 + V.02. Магнит для фальца на створке / замок для безопасности детей NT Магнит на фальце на створке / замок для безопасности детей NT Для алюминиевого основания MVS V.01 + V.02 RAL 7035, от 9,7 до 14 мм Магнит с фальцем MVS в сборе (также для контактного элемента MVS) Компенсационное основание RAL 7035, высота 0,5 мм, в качестве распорки для зазоров, штабелируемой на деревянной или пластиковой монтажной основе, и цоколь MVS V.01 + V.02. Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 июль

32 с для вентиляции и контроля температуры Электронное управление энергией и комфортом Интеллектуальное использование энергии Это, например, случай, когда оборудование включает отопление и климат-контроль по мере необходимости, а также экономит при автоматической вентиляции .Регулируемая вентиляция с естественным наклоном обеспечивает экономию энергии и удобство. Кроме того, используя ночное охлаждение, можно сократить время контроля микроклимата, что, в свою очередь, снижает расходы и защищает окружающую среду. Roto покажет вам, как это сделать. 32 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

33 Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

34 s для вентиляции и контроля температуры s для контактного элемента Roto NT MTS Контактный элемент MTS MTS С кабелем длиной 6 м, белый, с инструкциями по установке С кабелем длиной 10 м, белым, с инструкциями по установке Со специальным кабелем длина По запросу Технические данные Тип контакта Напряжение Коммутационный ток Отключающая способность при чисто омической нагрузке Класс защиты IP Цвет корпуса Кабель Холостой ход Активизируется (магнитным полем) Размеры (Ш x Г x В) Герконовый контакт, переключающий контакт, беспотенциальный контакт U макс. = 30 В пост. тока I макс. = 200 мА P макс. = 3 Вт (= UxI) IP 67, в соответствии с DIN RAL 7035 (светло-серый) 6 м, LIYY 4 x 0.14 мм 2 белый Бело-зеленый разъем Бело-коричневый разъем 95 x 18 x 8 мм Если требуется только функция замыкания, можно использовать контактный элемент MVS VdS-B. Принципиальная схема gn br ws Монтажное основание, дерево RAL 7035, высота 0,5 мм, для ровных профилей Монтажное основание, пластик RAL 7035, заказывается отдельно (1 основание на контактный элемент). Таблица P. 28 Компенсационное основание RAL 7035, высота 0,5 мм, в качестве проставки для стыков, штабелируемой на деревянную или пластмассовую монтажную основу, и основание MVS V.01 + V июль 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

35 с для Roto NT Оконный контакт для радио MVS Оконный контакт для радио MVS С батареями, крепежными винтами и набором дистанционной втулки, вставка P Функция / применение Контроль блокировки: с помощью магнита с аппаратной связью + MTS-F-E1 Контроль открывания: с фальцем магнит + MTS-F-E2 P. 36 P. 36 Технические характеристики Радиочастота МГц Электропитание 3 В батарея Потребление тока в состоянии покоя 5 мА Потребление тока в состоянии тревоги 30 мА Рабочая температура от 20 C до +55 C Защита от влаги Герметичный пластик корпус Аккумулятор по 2 шт.1.5 В, тип AAAA (LR 61) Срок службы батарей. Батареи следует менять примерно через 2 часа. 2 года Ширина x Глубина x Высота 202 мм x 19,5 мм x 10,5 мм Вес Прибл. 150 г Цвет RAL 7036 (платиново-серый) Материал Полиамид MS 40 Знак испытания, допуск по радиосвязи ПРИМЕЧАНИЕ! Максимально возможный диапазон радиосистемы зависит от местной структуры здания и состояния окон. Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

36 с для вентиляции и контроля температуры для Roto NT Радиоприемник MTS для оконного радиооконного контакта MVS Радиоприемник MTS для оконного радио-контакта MVS MTS-F-E1 (для магнитов с аппаратной связью) MTS-F- E1 (для магнита с фальцем) Варианты установки в коробке для скрытого монтажа на подвесном потолке Технические данные Тип контакта Электропитание 24 В DC ± 10% Потребляемый ток Макс.45 мА Макс. программируемое количество оконных радиоконтактов MVS 16 шт. Ширина x Глубина x Высота 41 x 41 x 20 мм Допустимая температура окружающей среды от 5 C до +50 C Не подходит для систем охранной сигнализации и вытяжных вентиляторов Нормально открытый или нормально закрытый контакт можно выбрать с помощью перемычки, потенциал — свободный контакт Знак испытаний, допуски для радиосвязи 36 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

37 с для Roto NT Опции позиционирования Контактный элемент MTS и радиоконтакт MVS Элемент Контроль блокировки / комбинированный контроль запирания и открывания + Угловой привод MVS () Контроль открывания элемента + Магнит с фальцем MVS (*) + штекер MVS () + MVS удлинитель шпагата () + монтажный комплект MVS + центральный замок () Активная створка: + угловой привод MVS () D.м. створка 1): + Магнит для фальца MVS (*) Активная створка: + Шпоночный соединитель MVS () D. m. створка 1): + Магнит для фальца MVS (*) Активная створка: + Удлинитель шпильки MVS () D. m. створка 1): + Магнит для фальца MVS (*) Активная створка: + Центральный замок MVS () Д. м. створка 1): монтажный комплект MVS + магнит с фальцем MVS (*) + соединитель шпильки MVS () или: центральный замок MVS () + монтажный комплект MVS + удлинитель шпильки MVS () Активная створка: + магнит с фальцем MVS (*) D. m . створка 1): + магнит для фальца MVS (*) + магнит для фальца MVS (*) + магнит для фальца MVS (*) + магнит для фальца MVS (*) Патио S + магнит для фальца MVS (*) Патио) D.м. створка = створка-пустышка + удлинитель шпунтовой стойки MVS () Patio S Patio 6080 или: или: + шпиндельный соединитель MVS () центральный замок MVS () + установочный комплект MVS + шпиндельный соединитель MVS () удлинитель шпильки MVS () + + магнит для фальца MVS (*) Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

38 секунд для вентиляции и контроля температуры для Roto NT Принадлежности Монтажный комплект MVS Монтажный комплект MVS Центральный замок Доступен по запросу Магнит MVS с фальцем RAL 7035 Магнит (на створке) для контроля открывания.Может использоваться независимо от оборудования. Магнит с фальцем на створке / замок для безопасности детей NT. Магнит на створке с фальцем / с замком для безопасности детей с NT. Соединитель шпильки MVS Соединитель шпильки MVS Удлинитель шпильки MVS Удлинитель шпильки MVS Угловой привод MVS С кулачком 1 V и 1 магнитом Магнитная втулка MVS Для подключение и подключение с помощью Loctite 431 к магниту с аппаратной связью с большим зазором, только для использования с контактным элементом MVS VdS-B. Сверлильный кондуктор MVS Ось 9 мм Ось мм Контактные элементы блока управления Контактные элементы блока управления Блок радиоуправления MVS (не показан) Для радиоуправления радиооконным контактом MVS Июль 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

39 Профильные компоненты рамы MVS / MTS Основание для пластиковых профилей Обзор профильных монтажных оснований в раме для Roto NT, пластиковые профили Профиль Компонент рамы Производитель Профильная система № материала. Aluplast Aluplast Aluplast 3000 Aluplast Aluplast 5000 Aluplast 6000 Brügmann Brügmann AD Brügmann MD 13 Gealan Gealan Gealan 7000 Gealan 8000 Inoutic Inoutic AD Inoutic Eforte Inoutic MD 100 KBE KBE 70 AD KBE AD KBE MD Kömmerling Plan Plus 88 Kömmerling Kömling Plan Plus Rehau Rehau Brillant Design Rehau S730 Rehau S788 MD Rehau 735 Rehau 980 Geneo Roplasto Roplasto 4K Roplasto 7001 AD Roplasto 7001 MD Саламандра Саламандра 2D Саламандра 3D Саламандра BluEvolution Salamander Streamline 76 Schüco AD Schüco Corona AD Schüco Corona Трокаль Трокаль 900 Трокаль Иннонова 70.A5 AD Trocal Innonova 70.M5 MD Veka Veka Alphaline Veka Softline AD Veka Topline AD 13 Veka Topline MD Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

40 секунд для вентиляции и контроля температуры для Roto NT, пластик Обзор профиля для оконного радиооконного контакта MSV Возможное использование оконного радиооконного контакта MVS Профиль Распорная втулка Производитель Профильная система Без 2 мм 3 мм 4 мм 5 мм Aluplast Aluplast 2000/3000 X Aluplast 4000/5000 X Aluplast 6000 X Brügmann Brügmann MD 13 X Deceuninck Deceuninck Zendow X Gealan Gealan 3000 X Gealan 6000 X KBE KBE 70 AD X KBE AD X KBE MD X Kömmerling Kömmerling Eurodurling X Kofömurling Eurodurling 3S X Kofömurling Eur. / Elegance Plus Plan Plus Plan Plus Tec X Rehau Rehau S799 X Brillant Design Rehau 730 Rehau S788 MD X Rehau 735 Roplasto Roplasto 4K X Salamander Salamander 2D X Salamander 3D X Schüco Schüco Corona CT70 X AD / MD Schüco Corona AD X Trocal Trocal Innova 70 A5 / M5 X Trocal Innonova 2000 X Veka Veka Softline AD / MD X Veka Topline AD / MD XX Weru Weru Classico Weru Fit 70 X 40 Июль 2013 г. CTL_41_EN_v5 Тема Roto E-Tec изменить.

41 с для Roto AluVision T300, T540, Контактный элемент Designo MTS Контактный элемент MTS MTS С кабелем 6 м, белый, с инструкциями по установке С кабелем 10 м, белым, с инструкциями по установке С кабелем особой длины Доступны по запросу Технические данные Контакт Тип Напряжение Коммутационный ток Отключающая способность при чисто омической нагрузке Степень защиты IP Цвет корпуса Кабель Контактные элементы MTS в состоянии покоя Активируются (магнитным полем) Размеры (Ш x Г x В) Герконовый контакт, переключающий контакт, беспотенциальный контакт U макс. = 30 В постоянного тока I макс. = 200 мА P макс. = 3 Вт (= UxI) IP 67, в соответствии с DIN RAL 7035 (светло-серый) 6 м, LIYY 4 x 0.14 мм 2 белый Бело-зеленый разъем Бело-коричневый разъем 95 x 18 x 8 мм Если требуется только функция замыкания, можно использовать контактный элемент MVS VdS-B. Принципиальная схема gn br ws Основание MVS V.01 + V.02 RAL 7035, от 9,7 до 14 мм Компенсационное основание RAL 7035, высота 0,5 мм, в качестве проставки для стыков, штабелируемое на деревянное или пластиковое основание, и основание MVS V.01 + V.02. Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_EN_v5 Июль

42 с для вентиляции и контроля температуры для Roto AluVision T300, T540, Designo Оконный контакт для радио MVS Оконный контакт для радио MVS С батареями, крепежными винтами и комплектом дистанционной втулки, вставьте P Функциональный / прикладной замок Контроль: с помощью магнита с аппаратной связью + MTS-F-E1 Контроль открытия: с помощью магнита с фальцем + MTS-F-E2 P.43 Стр. 43 Технические характеристики Радиочастота МГц Источник питания 3 В батарея Потребление тока в состоянии покоя 5 мА Потребление тока в состоянии тревоги 30 мА Рабочая температура от 20 C до +55 C Защита от влаги Герметичный пластиковый корпус Батарея 2 на 1,5 В типа AAAA LR 61) Срок службы батарей. Батареи следует менять примерно через 1 час. 2 года Ширина x Глубина x Высота 202 x 19,5 x 10,5 мм Вес Прибл. 150 г Цвет RAL 7036 (платиново-серый) Материал Полиамид MS 40 Знак испытания, допуск по радиосвязи ПРИМЕЧАНИЕ! Максимально возможный диапазон радиосистемы зависит от местной структуры здания и состояния окон.42 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

43 с для Roto AluVision T300, T540, Designo Радиоприемник MTS для оконного радиооконного контакта MVS Радиоприемник MTS для оконного радио-контакта MVS MTS-F-E1 (для магнитов с аппаратной связью) MTS-F-E1 (для магнита с фальцем) Установка варианты в коробке для скрытого монтажа на подвесном потолке Технические характеристики Тип контакта Электропитание 24 В DC ± 10% Потребляемый ток Макс. 45 мА Макс. программируемое количество оконных радиоконтактов MVS 16 шт. Ширина x Глубина x Высота 41 x 41 x 20 мм Допустимая температура окружающей среды от 5 C до +50 C Не подходит для систем охранной сигнализации и вытяжных вентиляторов Нормально открытый или нормально закрытый контакт, можно выбрать с помощью перемычки, потенциал -бесплатный контакт Знак испытаний, допуски для радиосвязи Возможны изменения.Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

44 с для вентиляции и контроля температуры для Roto AluVision T300, T540, Designo Опции позиционирования Контроль запирания / комбинированный контроль запирания и открывания T 540 Designo S 4150 S + магнит с аппаратной связью () XX Активная створка: Створка-пустышка: + магнит с аппаратным соединением () XX + магнит с фальцем (*) + магнит с аппаратным соединением () X + магнит с аппаратным соединением () X + магнит с аппаратным соединением () X AluVision S 4150 Контроль открывания T 540 Designo S 4150 S + Магнит с фальцем (*) XX Активная створка: Створка-пустышка: + Магнит с фальцем MVS (*) XX + + Магнит с фальцем MVS (*) + магнит с фальцем (*) X + магнит с фальцем (*) X + магнит с фальцем (*) X AluVision S Июль 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

45 с для Roto AluVision T300, T540, Designo Принадлежности Алюминиевый съемный магнит MVS Алюминиевый съемный магнит MVS Алюминиевый съемный магнит MVS Используется в алюминиевых оконных системах с канавкой для шатуна 15/20 мм и зазором от 11,5 до 12 мм. Может использоваться со всем оборудованием. Алюминиевый клейкий магнит MVS. Используется в алюминиевых оконных системах с канавкой для шатуна 15/20 мм и зазором от 11,5 до 12 мм. Может использоваться со всем оборудованием. Компенсационная база RAL 7035,0.5 мм высотой, в качестве проставки для стыков, штабелируемой на деревянной или пластиковой монтажной базе, и цоколе MVS V.01 + V Магнитная втулка MVS Для вставки и соединения с помощью Loctite 431 с аппаратно соединенным магнитом с большим зазором, для использования с контактным элементом MVS VdS Только -B. Шаблон для сверления клеевого магнита MVS Шаблон для сверления AluVision MVS для клеевого магнита Контактные элементы блока управления Контактные элементы блока управления Блок радиоуправления MVS (не показан) Для проверки работоспособности радиооконного контакта MVS Возможны изменения.Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 July

46 Детектор разбития стекла Защита стекла с электронным регулированием Эффективная защита стекла Стеклянные проемы в зданиях, такие как окна или стеклянные двери, создают ощущение большого открытого пространства. Однако с точки зрения потенциального вторжения это также представляет собой простой способ проникновения в дом. Чтобы не упустить из виду аспект безопасности, датчик разбития стекла Roto представляет собой надежный компонент защиты от взлома.46 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

47 Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 July

48 Датчик разбития стекла Датчик разбития стекла MVS Расположение Датчик разбития стекла MVS VdS-B Кабель: 6 м, белый, с инструкцией по установке и светодиодным дисплеем Для диагональных областей> 2 м используйте 2 датчика разбития стекла. Закрепите с помощью Loctite 319. Технические характеристики Основание корпуса Керамическая подложка Рабочее напряжение от 3 до 16 В постоянного тока Допустимая пульсация Макс.1,0 В SS Потребляемый ток в режиме покоя 1 мкА (прибл. 20 н / с) Рабочий ток, срабатывание при 6 В Прибл. 4 мА постоянного тока Напряжение затухания Макс. 1,0 В Длительность гашения Мин. Мс Соединительный кабель LIYY4 x 0,14 мм 2 Оцинкованная медь; Совместимость с LSA Plus IDC методом концевой заделки Внутренний провод Белый Размер кабеля Ø 3,2 мм (длина до 10 м одобрена VdS) Размеры корпуса (Ш x В x Г) 37 x 19 x 12 мм Материал корпуса SB Цвет Белый или коричневый Диапазон температур от 25 C до до +70 C Класс защиты IP VdS, степень защиты окружающей среды IV; IP 67 Распознавание VdS G188514B Позиционирование 0 20 мм Для участков с диагональю 2 м используйте 2 датчика разбития стекла 20 мм Оконная рама 48 Июль 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

49 MVS Детектор разбития стекла Принадлежности TESTER Sensor Aktiv Batterie MVS Устройство для проверки детектора разбития стекла Автоматическое отключение, индикация батареи, подключение для детектора разбития стекла, дисплей для функционального теста детектора разбития стекла Технические данные Рабочее напряжение Потребляемый ток при нажатой кнопке Потребляемый ток при нажатии кнопки нажата после автоматического выключения Срок службы батареи с щелочной / марганцевой батареей 9 В Рабочий дисплей: Передающая среда Пьезоэлектрическое управление 6–10 В постоянного тока Прибл.60 мА Прибл. 1 мА (в режиме ожидания) Прибл. 8 часов работы или 3000 срабатываний (каждые 10 с) зеленый светодиод мигает, когда кнопка нажата в течение прибл. 10 с (период активации) Пьезокерамика на алюминиевой пластине от 130 до 138 кгц, импульсная частота прибл. 300 В SS Прибл. 0,8 Вт 120 x 60 x 25 мм Прибл. 150 г ABS Черный от 10 ° C до + 60 ° C Мощность ультразвукового импульса Высота x ширина x глубина Вес (с батареей) Материал корпуса Цвет Диапазон температур Класс защиты IP Класс защиты окружающей среды VdS II; IP 40 Монтажное приспособление для извещателя разбития стекла MVS Возможны изменения.Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 July

50 Roto E-Tec Drive Привод для опрокидывания окон Энергия и комфорт с электронным управлением Просто, удобно, незаметно. Скрытая электронная система открывания и запирания полностью интегрирована в окно, поэтому ее нельзя увидеть изнутри или снаружи. Это означает, что домашняя среда не меняется. В сочетании с модернизируемыми системами возможности практически безграничны: окно можно просто и удобно перемещать в плавно регулируемые положения наклона.При закрытии E-Tec Drive снова полностью блокирует окно. 50 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

51 Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

52 Roto E-Tec Drive привод для оконного наклона Roto E-Tec Drive для Roto NT, стороны петель E5, A, K Roto E-Tec Drive для TiltFirst & Tilt Roto E-Tec Drive с электроприводом блок питания и кабель, слева Roto E-Tec Drive с блоком питания и кабелем, справа Roto E-Tec Drive, слева Roto E-Tec Drive, справа Технические характеристики Источник питания стабилизированный ± 5% 24 В постоянного тока Диапазон температур Эксплуатация от 0 C до +60 C Хранение от -20 C до +85 C Относительная влажность воздуха, без конденсации, 90% степень защиты IP IP20 в соответствии с DIN EN Опрокидывание / закрывание> 150 N> Опасность защемления! V наклон 2.5 мм / с Сила разблокировки / запирания 750 Н Ширина открывания ~ 120 мм Ход оборудования от 16 до 36 мм (± 2 мм) Время перемещения Медленное / быстрое открытие ~ 110/70 с Медленное / быстрое закрывание ~ 130/80 с Потребление тока в режиме ожидания: ~ 15 мА Разблокировка / блокировка: макс. 400 мА Ширина x Глубина x Высота 335 x 18 x 30 мм Размеры фрезерованного углубления (Ш x Г x В) 300 x 16 x 35 мм Подключение RJ45, телефон 8 x 0,14 мм 2 Области применения Макс. вес створки: 100 кг Макс. рабочий крутящий момент: 7,5 Нм NT-Standard Tilt-First (наклон перед поворотом) 1) SRW: от 690 до 1400 мм SRH 2): от 500 до 2500 мм NT-Standard Tilt 1) SRW: от 620 до 2000 мм SRH 2): от 600 до 800 мм NT-Designo 2 Tilt-First (наклон перед поворотом) 1) SRW: от 690 до 1200 мм SRH 2): от 500 до 2500 мм NT-Designo 1 без разрешения макс.площадь створки (SRW x SRH) 1,44 м 2 при скорости ветра 10 м / с ПРИМЕЧАНИЕ! Рекомендуемые аксессуары: Групповой блок управления (см. Стр. 54) 1) Область применения привязки, см. Инструкцию по установке Roto E-Tec Drive. 2) Минимальный СРЗ зависит от профиля. Это требует уточнения в индивидуальном случае. 52 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

53 Roto E-Tec Drive для Roto NT, стороны петель E5, A, K Схема подключения Свободное подключение Roto E-Tec Drive Красный + 24 В Синий не используется Розовый SL 1 Серый ОТКРЫТ Кабель RJ45 Желтый ЗАКРЫТО Зеленый не используется Коричневый SL 2 Белый GND Стандартная установка с GS1-M Roto E-Tec Drive GS1-M + ОТКРЫТО ЗАКРЫТО M Кабель RJ45 M + 24V ОТКРЫТА группа ЗАКРЫТО группа ЗАЗЕМЛЕНИЕ SL 1 доступно по запросу SL 2 доступно по запросу Возможны изменения.Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

54 Roto E-Tec Привод механизма наклона окон Roto E-Tec Drive для Roto NT, стороны петель E5, A, K Принадлежности Блок питания 24 В / 0,5 A (стандартная установка) Кабель 6 м , черный (8 x 0,14 мм²) Кабель специальной длины По запросу Групповой блок управления GS1 M Для упрощения электромонтажа, через штекерный разъем к Roto E-Tec Drive. При формировании групп для каждого привода Roto E-Tec Drive требуется GS1-M. Блок ручного управления Состоит из: корпуса, блока ручного управления, подключаемого блока питания (24 В, 0.5 A), кабель (3 м, 2 разъема RJ45), распределительный адаптер VA (белый, 3 разъема RJ45), инструкция по эксплуатации блока управления Для упрощения первоначальной эксплуатации и технического обслуживания. Plug & Play: работа без электрического подключения. Рекомендуется клиентам, которые используют привод чаще. Фрезерный шаблон Для фрезерования выемки для Roto E-Tec Drive в раме окантовки Подъемник створки NT Июль 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

55 Угловой привод 1P / 1V SIL P / 1V черный Возможны изменения.Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

56 Roto E-Tec Drive привод для наклона окон Roto E-Tec Drive для Roto AluVision T540-10, Designo Roto E-Tec Drive Roto E-Tec Drive, слева Roto E-Tec Drive Roto E -Tec Drive, правый Технические данные Источник питания Диапазон температур Влажность воздуха 24 В постоянного тока, стабилизация ± 5% Работа от 0 C до + 60 C Хранение от 20 C до + 85 C Относительная влажность 90%, без конденсации Степень защиты IP20 в соответствии с DIN EN Наклон / закрытие> 150 Н> Опасность защемления! V Наклон 2.5 мм / с Сила разблокировки / запирания 750 Н Ширина открывания ~ 120 мм Ход оборудования от 16 до 36 мм (± 2 мм) Время перемещения Медленное / быстрое открытие ~ 110/70 с Медленное / быстрое закрытие ~ 130/80 с Потребление тока в режиме ожидания: ~ 15 мА Разблокировка / блокировка: макс. 100 ма Ширина x Глубина x Высота 335 x 18 x 30 мм Размеры фрезерованного углубления (Ш x Г x В) 300 x 16 x 35 мм Подключение RJ45, телефон 8 x 0,14 мм 2 Коммутационная планка Нормально разомкнутый контакт, терминатор 1,2 кОм ПРИМЕЧАНИЕ! Для установки используйте установочный комплект E-Tec Drive (см. Стр. 58) Рекомендуемые аксессуары: Групповой контактный блок (см. Стр. 59) 56 Июль 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

57 Привод Roto E-Tec для Roto AluVision T540-10, Designo Области применения Области применения Вес створки Вес: макс. 100 кг Вес створки SWE: при SH макс. 700 мм. 70 кг Площадь створки: Макс. (SH x SW): 1,44 м 2 до скорости ветра 10 м / с) Клиренс CL: 11,5 мм TiltFirst Ширина створки SW: мм Высота створки SH: мм Только наклон, шпилька не по центру Ширина створки SW: мм Высота створки SH: мм Только наклон, шпилька по центру Ширина створки SW: мм Высота створки SH: мм Designo TiltFirst Ширина створки SW: мм Высота створки SH: мм Только наклон, шпиндель нецентрирован Ширина створки SW: мм Высота створки SH: мм Наклон -Только шпилька по центру Ширина створки SW: мм Высота створки SH: мм Возможны изменения.Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

58 Roto E-Tec Drive Привод для наклона окон Привод Roto E-Tec для Roto AluVision T540-10, аксессуары Designo Монтажный комплект E-Tec Drive (не показан) Состоит из: драйвера, адаптера, фальца уменьшение зазора (со стороны рамы и створки), натяжной блок Соединительный элемент SEC Соединитель шатуна Разгонный блок Разгонный клин VV Уменьшение зазора фальца T540 ETec Фиксатор горизонтального поворота и наклона Блок питания 24 В / 0.5 A (стандартная установка) Июль 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

59 Кабель 6 м, черный (8 x 0,14 мм²) Кабель специальной длины Доступен по запросу Блок ручного управления Состоит из: корпуса, блока ручного управления, подключаемого блока питания (24 В, 0.5 A), кабель (3 м, 2 разъема RJ45), распределительный адаптер VA (белый, 3 разъема RJ45), инструкция по эксплуатации блока управления Для упрощения первоначальной эксплуатации и технического обслуживания. Plug & Play: работа без электрического подключения. Рекомендуется клиентам, которые используют привод чаще. Групповой блок управления GS1 M Для упрощения электромонтажа через штекерный разъем к Roto E-Tec Drive. При формировании групп для каждого привода Roto E-Tec Drive требуется GS1-M. Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

60 Системы запирания и отпирания дверей, системы контроля доступа Интеллектуальное запирание и удобство с электронным управлением Запирание — по мере необходимости Входные двери многоквартирных домов часто имеют только простой замок и электрическое открывающее устройство, что означает, что они не предлагают сколько-нибудь значимого уровня безопасности.Электромеханическая многоточечная система запирания Roto DoorSafe для входных дверей в многоквартирных домах гарантирует, что вы можете заблокировать здание от нежелательных гостей. Упрощение для всех Входные двери без ключа — Roto облегчает жизнь людям 60 июля 2013 г. CTL_41_RU_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

61 Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

62 Системы запирания и отпирания дверей, системы контроля доступа Электронные многоточечные системы запирания для главных и боковых дверей Eneo A / AF Интегрированная многоточечная система запирания Tandeo lock автоматически запирает дверь, как только поскольку он был закрыт.Автоматическая система запирания дает огромное преимущество как с точки зрения удобства, так и с точки зрения защиты от взлома. Более того, это решение можно быстро и удобно открыть с помощью двусторонней системы внутренней связи. Версия AF для дверей аварийного выхода, прошедшая испытания в соответствии с DIN EN 179, завершает линейку механико-автоматических решений с электромеханическим открыванием. Замок с задвижкой Tandeo Когда дверная створка встает на место, Tandeo автоматически блокируется. Для максимального удобства Дополнительная информация доступна в каталоге дверей. 62 Июль 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

63 Eneo C / CC В некоторых ситуациях у вас нет свободных рук или вы просто не можете себе позволить возиться с ключом, пытаясь открыть запертую главную дверь. Итак, это здорово, когда ваша дверь оснащена дверным сейфом Roto Door-Safe Eneo C / CC. Это потому, что с этой удобной электромеханической многоточечной системой запирания вам совсем не понадобится ключ, чтобы открыть дверь. Если дверь снова закроется, когда вы окажетесь внутри, запорный механизм автоматически заблокируется, если вы хотите, чтобы он работал электрически, надежно и так тихо, что вы этого не заметите.Безопасность для удовлетворения потребностей клиентов Функция переключения день / ночь позволяет вам решить, должна ли дверь автоматически блокироваться после того, как она закрывается должным образом. Дверь блокируется в ночном режиме, но остается разблокированной в дневном режиме. С помощью Roto DoorSafe Eneo C запертую дверь можно открыть изнутри с помощью кнопки, а незапертую дверь можно открыть с помощью ручки-рычага. Eneo CC с функцией комфортного открывания позволяет открывать дверь с помощью рычажной ручки независимо от того, заперта она или нет.Дополнительная информация доступна в каталоге дверей. Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 Июль

64 Системы запирания и отпирания дверей, системы контроля доступа Свободный выбор метода открывания Многоточечные запорные системы Roto DoorSafe Eneo можно использовать и открывать в сочетании с различными системами контроля доступа, такими как, например, ручные. удерживаемые передатчики (только EneoC / CC), сканирование пальцев, клавиатура с PIN-кодом или Bluetooth.Ручной радиопередатчик Roto DoorSafe (только для Eneo C / CC) Ручной передатчик компактной конструкции с одной кнопкой: маленький, элегантный и простой в использовании. Если ручной передатчик потерян, все, что вам нужно сделать, это перепрограммировать код для приемника. Максимальная защита от сканирования кода: 66-битное кодирование и система скользящего кода, которая запрещает воспроизведение записанных кодов. Bluetooth Дверь открывается, например, с помощью мобильного телефона, а затем открывается путем прикосновения к символу Bluetooth.Сенсорная стеклянная пластина. Ничего не нужно переделывать или устанавливать на мобильный телефон. Легкая и надежная работа. Привлекательный внешний вид благодаря передней панели из нержавеющей стали. 64 июля 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

65 Клавиатура с PIN-кодом Комфортное открывание двери нажатием кнопки. Индивидуальный программируемый код от 4 до 6 цифр. Легко работать даже в темноте благодаря светодиодной подсветке.Привлекательный внешний вид благодаря передней панели из нержавеющей стали. Сканирование пальцев Удобное и быстрое открывание двери. Сохраняет до 150 отпечатков пальцев. Автоматическое перепрограммирование: один и тот же палец распознается для каждого процесса открытия еще быстрее и надежнее. Также работает с детьми. Отвечает самым высоким стандартам безопасности. Привлекательный внешний вид благодаря передней панели из нержавеющей стали. Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 July

66 Кабельные соединения и передатчики Подключение и передача кабельных соединений Надежное соединение Для обеспечения надежной передачи сигналов между рамой и створкой Roto предлагает скрытые кабельные соединения, соответствующие нашим электронным компонентам.Варианты с разъемными соединениями обеспечивают простой монтаж. Для этого Roto предлагает подходящие кабельные разветвители для любых требований, независимо от материала рамы и типа проема. 66 Июль 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

67 Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_RU_v5 July

68 Кабельные соединения и преобразователи Бесконтактные преобразователи Электронные бесконтактные преобразователи VdS-B Белый Подключение преобразователя Соединительный кабель Красный Синий Перед подключением необходимо электрически измерить линии электропитания! Технические характеристики Рабочее напряжение от 9 до 15 В постоянного тока Допустимая пульсация Макс.1,0 В SS Потребление тока покоя при прибл. 7 мА (макс. 12 мА) 12 В Рабочий ток, срабатывающий при 12 В Макс. 22 мА Расстояние между передатчиком и приемником Макс. 10 мм Установка с боковым смещением Макс. 3 мм Расстояние до металлических частей Мин. 5 мм Частоты передачи 145 кГц и 290 кГц ± 5 кГц Выход сигнала тревоги Электронный переключатель Макс. Отключающая способность 24 В постоянного тока, 200 мА, 300 мВт Переходное сопротивление Прибл. 5 Ом Параллельная емкость Прибл. 10 нФ Соединительный кабель LIYY 6 x 0,14 мм² луженая медь; Совместимость с методом подключения LSA-PLUS IDC Внутренний провод 4 черных, 1 красный, 1 синий Размер кабеля Длина 4 м; Ø 3.8 мм (длина до 6 м, одобрено VdS) Размеры корпуса (Ш x В x Г) 68 x 29,3 x 10 мм Материал корпуса A-B-S Цвет Белый Диапазон температур от 25 C до +70 C Степень защиты IP VdS, класс окружающей среды IV; IP 67 Сброс датчиков разбития стекла Временное прерывание питания 12 В (20 мс) Схема подключения 1 3 Распознавание VdS № VdS. G195504B VdS, класс B Июль 2013 г. CTL_41_EN_v5 Roto E-Tec Возможны изменения.

69 Кабельные переходы Миниатюрный оконный фальц кабельной развязки MVS Вкл.винты. Устройство для прокладки существующего кабеля между рамой и створкой Технические характеристики Внутренний диаметр Диаметр кабеля Общая длина Цвет Материал пружины Материал торцевой заглушки 5,3 мм Макс. 4,9 мм 191 мм Серебристая Сталь, хромирование Цинк. Литье под давлением, хромирование Съемный кабельный ответвитель, M1334 Вкл. винты и инструкции по установке Технические данные Кабель Структура проводов 2 провода 0,34 мм² красный и синий Структура проводов 4 провода 0,14 мм² белый, коричневый зеленый и желтый Длина кабеля со стороны гнезда Длина кабеля со стороны штекера Степень защиты IP в соответствии с DIN Макс.напряжение Диапазон температур при движении в состоянии покоя LiF9Y11Y 6-контактный вариант Ø 4,9 мм, белый Макс. 2,0 А токовая нагрузка Макс. 0,5 А токовая нагрузка Макс. 2,0 А токовая нагрузка Макс. 0,5 A токовая нагрузка 4 м 6 м IP67 (при подключении) 48 В пост. Тока от 5 до + 50 ° C от 25 до +70 C Съемный кабельный переход для датчика разбития стекла M1340 Вкл. винты и инструкции по установке Технические данные Штекерный кабель Гнездовой кабель Длина кабеля со стороны розетки, вне спирали Длина кабеля со стороны штекера Степень защиты IP в соответствии с DIN Макс.напряжение Макс. ток Диапазон температур при движении в состоянии покоя LiF9Y11Y 6 x 0,14 мм² Ø 4,9 мм, белый LiF9Y11Y 4 x 0,14 мм² Ø 3,2 мм, белый 0,33 м 6 м IP67 (при подключении) 48 В постоянного тока 0,5 A от 5 C до + 50 C 25 C до + 70 C Класс окружающей среды в соответствии с III с VdS 2110 Номер сертификата VdS G Кабельные вводы для дверей, см. каталог Roto Door CTL_8. Возможны изменения. Roto E-Tec CTL_41_EN_v5, июль

г.

Intelligente elektronische Systeme für Fenster und Türen

Был ли müssen Fenster und Türen können, um wirklich intelligent zu sein? Selbständig lüften und automatisch auf Regen und Wind reagieren? Mit anderen Haus-Technologien intergieren? Sofort melden, wenn Einbrecher am Werk sind oder Fenster ungewollt offen stehen? Венн Си Фенстер мит Рото E-Tec einbauen, können Sie sich dieser und vieler weiterer Vorteile sicher sein — bei Sanierungen genauso wie beim Neubau.

Roto E-Tec Drive

Im Beschlag verdeckt integrierter, elektrischer Fensterantrieb
Moderne Fenster schließen heute nahezu luftdicht. Umso wichtiger ist eine regelmäßige und bedarfsgerechte Belüftung. Doch während anderenorts viele Dinge selbstverständlich und automatisch ablaufen, lüften wir Wohnungsräume und Büros immer noch von Hand. Das ist weder komfortabel noch wirtschaftlich.

Unser verdeckt liegendes, komplett in den Fensterbeschlag integriertes elektrisches Kipplüftungssystem Roto E-Tec Drive ermöglicht в Комбинации с интеллектом Sensoren, Zeitschaltuhren или BUS-Systemen ein vollaut undomatrieens vipen.Das ist äußerst komfortabel, senkt die Heizungskosten und beugt zudem der Schimmelbildung vor.

Dunstabzugssteuerung

Steuerung für Dunstabzugshauben
Die Dunstabzugshaubensteuerung regelt in Verbindung mit dem Kontaktelement den vorschriftsgemäßzugs Gebrauch ein.

Bei offenen Feuerstellen, wie z. B. Kaminen oder Gas-Etagenheizungen, darf die Dunstabzugshaube in der Küche nur dann eingeschaltet sein, wenn die Fenster geöffnet sind.

Sind sie geschlossen, unterbricht die Dunstabzugssteuerung automatisch die Stromzufuhr und beugt so einer möglichen Erstickungsgefahr durch Kohlenmonoxid vor.

MACO — Magnetkontakte — Zur Verschluß- u. Öffnungsüberwachung


Innovative унд zuverlässige Sicherheitssysteme Синд gefragt: Mit unserem magnetischen Verschluss- унд Öffnungsüberwachungs-System фон MACO bieten Wir Ihnen Individuelle Lösungen в дер Einbruch- унд Gefahrenmeldung für Ihre Sicherheitsanforderungen, sowohl байм Neubau ALS Auch бей дер Renovierung bestehender Fenster.Das Prinzip ist einfach: Das System überwacht den Öffnungszustand des Fensters. Sobald ein Magnetfeld unterbrochen wird, z. B. beim gewaltsamen Öffnen des Fensters oder der Haustür, schickt das verdeckt liegende Kontaktelement ein Signal an die Alarmzentrale — Alarm wird ausgelöst und der Einbrecher rechtzeitig abgeschreckt. Ebenso kann der Magnetkontakt zur Zustandskontrolle (Auf / Zu) für die Anzeige an einem Bildschirm genutzt werden z. Б. в Verbindung mit moderner EIB / KNX-Haustechnik.

Elektrischer Antrieb — Drive Technologie für Holzprofile

Die Drive-Technologie für Roto Patio Life Holz- und Holz / Aluminiumprofile (абб.1) ermöglicht eine vollautomatische, besonders komfortable Bedienung von großen und schweren Schiebetüren до 250 кг.

Schieben, Verriegeln und gesichertes Spaltlüften geht somit ohne Kraftaufwand und erfreulich leise von statten — entweder über einen Schalter an der Wand oder per Fernbedienung.
Bei Kontakt mit einem Hindernis stoppt der Flügel automatisch und verhindert so das Einklemmen von Personen oder Gegenständen. Eine manuelle Entriegelung, zum Beispiel bei Stromausfall, ist jederzeit möglich.

Der einfach zu montierende Antrieb (Plug and Play) ist nicht am Flügel oder Rahmen angebracht, sondern befindet sich unsichtbar unter dem Estrich im Boden. Nicht einmal die Abdeckung hierzu ist zu sehen, da sich der Revisionsdeckel unter dem Bodenbelag befindet.
Mit dieser Innovation gewährleistet der Roto Patio Life eine äußerst hochwertige und ästhetische Optik der Tür, die auch anspruchsvollste Kunden begeistert.

Elektrischer Antrieb für Hebeschiebetüren

Auch Hebeschiebetüren (сокр.2) lassen sich komfortabel mit Motor öffnen und schließen. Die Motoren sind bei diesen Systemen oben innen am Rahmen montiert und mit einer Blende abgedeckt.

Der kompakte Fensterlüfter мит Хохстера Wärmerückgewinnung, optimaler Luftleistung унд Schalldämmung

Данк kontinuierlicher унд konsequenter Weiterentwicklung канн человек ден AEROMAT VT мит Wärmerückgewinnung drehen унд Венден, Wie человек будет: Dieser Fensterlüfter IST в Jeder Hinsicht Эйн Echter Gewinnertyp.Das liegt vor allem an seinem ausgeprägten Wärmerückgewinnungsgrad von bis zu 62% ohne Kondensatentstehung und der besonders hohen Luftleistung — bei zugleich niedrigem Eigengeräusch und Effektiver Schalldämmung. Doch auch seine Vielseitigkeit bei der Montage zeichnet ihn aus: Mit einer Bautiefe von gerade einmal 320 mm und einer Länge von lediglich 1000 mm lässt er sich problemlos in nahezu jede Fassade integrieren. Dabei ermöglicht die geringe Bauhöhe von 100 mm sogar einen verdeckten Einbau, zum Beispiel im oberen Fenstersturzbereich.

Automatisches Öffnen von Türen — Komfort für all Altersgruppen

Wir bieten Ihnen verschiedene Motorschloßvarianten die Ihre Türen automatisch verriegeln und auch motorisch wieder ! Besonders bei altersgerechtem und barrierefreiem Wohnen ist die motorische Bedienung für viele Menschen unabdingbar. Von innen erfolgt das Öffnen der verriegelten Tür wie gewohnt mit dem Türdrücker, von außen mit Fingerprint, Codetaster, Transponder, Bluetooth или über andere Identmedien.Sichern Sie sich die Profi-Ausstattung und erhalten Sie Sicherheit und Komfort auf Knopfdruck.

ekey Biometrische Zutrittskontrolle (отпечаток пальца)

Öffnen Sie Fenster und Tür — fingerleicht!

Ab sofort haben Sie Ihren Schlüssel immer zur Hand. Интеллектуальное программное обеспечение, полученное при помощи Benutzung mit und erkennt das Wachstum von Kinderfingern und Veränderungen der Benutzergewohnheiten. Der Anwender kann die Zugangsberechtigung selbst speichern (ohne PC или Techniker).Fenster mit integriertem Motorschloß lassen sich somit fingerleicht öffen.

ekey keypad — Codetastatur

Codetastatur

Die Öffnung erfolgt durch Eintippen eines vier- bis achtstelligen Codes. Bis zu 99 Коды können einprogrammiert werden. So kann jeder Benutzer einen eigenen Zugangscode erhalten und Fenster mit integriertem Motorschloß schlüssellos öffen.

Das elektronische Zutrittssystem

SOREX Door

Sorex Door Handy & Handsender ermöglicht es Ihnen, Fenster und Türen mit integrierten Motorschloß mittels bluetooth undfäsenhigen Handys.

SOREX kann mit jedem elektronischen Schloss kombiniert werden.

Die Öffnungsreichweite kann zwischen ca. 5 und 15 m eingestellt werden.

Sorex Door kann über eine Smartphone-App komfortabel verwaltet werden.

Winkhaus — Berührungslose Zutrittssysteme

Öffnen Sie die Fenster und Türen ganz einfachderns.Fenstertüren mit integriertem Motorschloß lassen sich somit berührungslos öffen.

Alarmmeldung

Verglasungen können mit einer Alarmspinne / Alarmmeldung ausgestattet werden, umten so einen weitech einbruch.
Ein kaum sichtbarer elektrischer Draht wird in der Glasecke im Scheibenzwischenraum eingebrannt. Bei Beschädigung der ESG-Scheibe durch einen Angriffs- bzw.Einbruchversuch löst der zerstörte Draht, в Verbindung mit einer Alarmanlage, einen Alarm aus.

Ausführungliche Informationen zum Thema E-Tec-Drive finden Sie auch in den nachfolgenden PDF-Prospekten

Roto NT — Prospekt_E-Tec-Drive_für_Fenster

Prospekt. möchten, dann rufen Sie uns einfach an — Wir beraten Sie gerne.

E-TEC DRIVE

Roto E-Tec Drive
Il comando elettrico per finestre, Integrato nella ferramenta Istruzioni di montaggio, manutenzione ed utilizzo per profili in alluminio, legno e pvc.Roto E-Tec Drive — это устройство, объединяющее единое целое с автономной системой управления блоком и блокировкой, не имеющей отношения к апертуре, и созданной для лучшего и второстепенного импостационного эффекта. Roto E-Tec Drive consente, in tal modo, un’aerazione controllata, automatica e naturale.
Roto E-Tec Drive позволяет быстро монтировать информацию о размерах и песо.Roto E-Tec Drive — это альт-альт-монтато в ориццонтале.
Смонтировать только на Roto E-Tec Drive для самых лучших.
Roto E-Tec Drive — это не все, что нужно для очистки и удаления калорий (EFC), для эвакуации воды и природного газа.
Roto E-Tec Drive без рекламы для лучшей антисанитарной защиты.
Il rispetto di всю информацию, содержащую nei seguenti Documenti specifici del prodotto fa parte dell’uso previsto:
— queste istruzioni di montaggio, manutenzione ed utilizzo
— cataloghi dei prodotti
— информация, подробные сведения о продуктах профилей (ad esempio profili di metallo leggero, ecc.)
— linee guida TBDK, VHBH e VHBE dell’associazione registrata di serrature e ferramenta (Gütegemeinschaft Schlösser und Beschläge e. V.)
— Легкие и эффективные национальные
Per essere in grado di aprire la finestra in caso di un guasto è importante semper montare un cremonese nella finestra. Ogni altro tipo di utilizzo diverso dall’uso previsto è considerato un utilizzo errato.
Campi di application:
Roto sistemi di ferramenta:
Roto NT (tranne NT Designo I)
Roto AL 540 con meccanismo interno, senza dispositivo d‘arresto
Roto AL Designo con meccanismo interno, senza dispositivo d’arresto, senza limitatore di apertura in ribalta
Типи апертура:
TiltFirst, васисты
Roto E-Tec Drive — это безупречный продукт для прекрасного анта рибальта.Roto E-Tec Drive, не имеющий отношения к прекрасному, ad arco, ad arco ribassato, trapezio o fineestre per tetti

E-Tec Drive: новое решение для подключения Roto

Roto Frank Ferrures, в постоянном постоянном предложении продуктов-новаторов для сильных клиентов, предлагающих заместителей ансамбля ансамбля решений для контроля и управления меню. Parmi elles, Roto E-Tec Drive, разрешение на пилотирование объектов на расстояние и принятие решений в соответствии с текущим состоянием марша и предложением помощников по меню в области решений для домотиков, а также для поиска возможных вариантов взаимодействия на расстоянии.

Привод E-Tec: Discret & sûr

Avec son moteur fiable et silncieux intégré dans le dormant, с моторизацией E-Tec Drive для облегчения пилотирования и раскрытия всех фенетров в суфле или осциллографических боях TiltFirst difficiles d’accès.

Son verrouillage électrique apporte de la sécurité, tout en laissant à l’utilisateur la possible of manuellement les fenêtres.

Domotique & Automatisation

Комбинируется с множеством возможностей управления, простой бутон по-домашнему, или с решениями Somfy & Delta Dore, E-Tec Drive, позволяющими программировать межсервисные интервалы для улучшения внутреннего климата.

Un vrai plus à ne pas négliger, surtout dans le context du Covid-19, où l’ération regulière figure en tête de liste des consils sanitaires pertinents.

Ассоциация контактеров МВС и МТС

La ferrure E-Tec Drive поддерживает работу с контактерами Roto E-Tec Control MVS & MTS, предлагает решения, предлагаемые на бис, а также совершенствование и адаптацию для посетителей и клиентов.

Контактные лица MVS, обеспечивающие постоянное обнаружение уверенности / ферметрии феномена.Ils indiquent aussi à tout moment savec une Compatibilité avec les systèmes d’alarme et la domotique.

Контактные лица MTS quant à eux permettent d’assurer le lien avec les systèmes de chauffage, d’aération et de climatisation.

Contactez Roto ici

Roto E-Tec Drive, невидимый автомат для точного использования

Применяется для тонких материалов в серии, из алюминия и ПВХ, при условии соблюдения требований и безопасности в полном автоматическом и программном обеспечении

Grazie all tenute elevate dei serramenti moderni si corre spesso il rischio di creare nelle abitazioni degli ambienti chiusi a rischio di muffe e condense nonché потенциальных ricchi di эмиссионный (VOC…).Per ragioni igieniche sarebbe importante aerare gli ambienti in maniera naturale e regolare, cosa che non semper è fattibile comodamente specie gli stili di vita e di lavoro costringono le persone ad alzarsi presto e a tornare all a casa tardi.

Единственное решение для окружающего пространства в автоматическом и программируемом предложении автоматизации для точного E-Tec Drive, предназначенного для азиатского электрического Infissi в одном материале, легно, алюминия и ПВХ.
Il tutto senza impedire peraltro la manovra manuale. Интеграция и полное раскрытие тел в режиме невидимого рисунка, электрическая команда и адатто для лучшего TiltFirst, все с апертурой прима рибальты или рибальтой с песо на 100 кг.

Комбинация с сенсорами, таймером или интеллектуальными системами BUS, автоматизмом Roto E-Tec Drive с автоматическим управлением и минимизацией дизайна и возможностью создания рискового образа.

Naturalmente l’automatismo di Roto rappresenta una soluzione ottima anche per l’apertura / chiusura di finestre che sono difficilmente raggiungibili.

Infine, вне зависимости от того, насколько важна система управления, и возможна программа интервалов вентиляции , реализующая уровень окружающей среды с ricambio dell’aria in funzione delle single esigenze.
Infatti Roto представляет собой продажу, входящую в комплект поставки, систему управления и контроль E-Tec Control .Il set di controllo, contenuto in una apposita valigetta, comprende un interruttore con due pulsanti (per attivare la chiusura e l’apertura della finestra), un trasformatore ed un cavo.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

*

*

*