Визит инструкция по программированию домофон: Иснструкция домофона VIZIT. Блок управления домофона БУД-301M

Визит инструкция по программированию домофон: Иснструкция домофона VIZIT. Блок управления домофона БУД-301M

Рецепт успешной демонстрации на месте Мост радио-интерком

Не позволяйте незнакомой системе громкой связи помешать вам продолжить работу с потенциальным клиентом. Ознакомьтесь с приведенным ниже рецептом, чтобы убедиться, что вы успешно проведете демонстрацию на месте, а затем, при необходимости, привнесите опыт системы громкой связи.

Состав:
  • Один приемник Radio-To-Intercom Bridge™
  • Один адаптер переменного тока (входит в комплект моста радио-интерком)
  • Одна двусторонняя радиосвязь
  • Одно гнездо 3,5 мм на штекер RCA Y-адаптер для фонокорректора
  • Один комплект наушников-вкладышей со штекером 3,5 мм (как старые наушники iPhone)
  • Один 6-футовый фонокабель RCA Male-RCA Male (дополнительно)
Инструкции:

После того, как вы защитите свой первый мостовой приемник Radio-To-Intercom Bridge от Ritron, вы захотите продемонстрировать его возможности в школах, складах, больницах и других учреждениях. Следуя приведенным ниже шагам, вы будете готовы к любой системе громкой связи, с которой столкнетесь на объекте, потому что сначала вы продемонстрируете систему без подключения к домофону!

  • Узнайте у потенциального клиента, какой тип рации он использует, особенно частоту и тон.
  • Запрограммируйте мост радио-интерком на эту частоту и тон. (См. инструкции по программированию в руководстве пользователя.)
  • Запрограммируйте одну из ваших внутренних раций на ту же частоту и тон.

Вместо подключения моста радио-интерком к системе громкой связи в следующих шагах вы будете использовать набор обычных наушников с разъемом 3,5 мм для контроля выхода моста радио-интерком. Вы можете провести эти тесты в своем магазине до посещения потенциального клиента.

  • Подключив 3,5-мм штекер RCA к Y-образному адаптеру фонокорректора, вставьте один из штекеров RCA в гнездо RCA в нижней части моста Radio-To-Intercom.
  • Вставьте штекер наушников-вкладышей в гнездо 3,5 мм Y-адаптера.
  • Включите мост радио-интерком с помощью прилагаемого адаптера переменного тока (блок питания RPS-1B) и доступной сети переменного тока 120 вольт.
  • Протестируйте устройство, включив двустороннюю радиосвязь и четко говоря в радиостанцию, в то время как другой человек контролирует выход моста радио-интерком через подключенные наушники-вкладыши.

Вот оно! Пока программирование корректно и на рации, и на приемнике, передачи от рации будут приниматься и выводиться в наушники. Воспроизведите эту же настройку, как только вы окажетесь на сайте вашего потенциального клиента, и используйте их двустороннюю радиосвязь (поскольку вы ранее запрограммировали приемник на их частоту и тон) для проведения тестирования.

Подключение к системе громкой связи

Если усилитель громкой связи имеет разъем AUX IN RCA, используйте 6-футовый фонокабель RCA-RCA для подключения к приемнику моста Radio-To-Intercom. Мост Radio-To-Intercom предназначен для подключения к существующей системе громкой связи / внутренней связи с собственным усилителем громкой связи и проводными динамиками. Помните, что это просто компонент более крупной системы, работающей от существующей сети переменного тока 120 вольт.

  • На этом этапе мы рекомендуем привлечь установщика системы громкой связи, техника, производителя или персонал предприятия, знакомый с системой громкой связи.
  • При физическом подключении считайте мост Radio-To-Intercom Bridge еще одним входом в систему громкой связи, например, добавьте источник музыки или микрофон. Он подключается через несимметричный вход AUX с высоким импедансом (кабель RCA) или симметричный микрофонный вход 600 Ом. (См. инструкции по подключению в руководстве пользователя.)
  • Инженеры Ritron спроектировали замыкание релейного переключателя, что дает мосту Radio-To-Intercom Bridge возможность определять приоритеты действительных входящих сообщений для PA. Это может быть использовано для запуска или «включения» усилителя громкой связи/интеркома. При использовании музыка или другие объявления прерываются, когда сообщение поступает через мост радио-интерком.

Проверьте https://www.ritron.com/leverage-existing-radios-and-pa-system-with-radio-to-intercom-bridge, чтобы получить дополнительные советы по установке.

Демонстрация моста Radio-To-Intercom Bridge™ вашим клиентам

 

Ritron Radio-To-Intercom Bridge™ Информация и технические характеристики:

  • Страница с информацией о продукте
  • История воздействия на клиентов
  • Пресс-релиз
  • Видео о воздействии на клиентов

Знаете ли вы?
Все продукты Ritron программируются на месте. Здесь вы найдете руководства пользователя с полными инструкциями, а информацию о программном обеспечении для продуктов, программируемых на ПК, — здесь.

Как приобрести
Приобретайте продукцию Ritron через нашу сеть авторизованных партнеров-реселлеров в США. Отправьте нам электронное письмо по адресу [email protected] или позвоните нам по телефону 800.872.1872, и мы свяжем вас с надежным партнером.

Как найти дополнительную информацию?

  • Отправьте электронное письмо нашему торговому персоналу [email protected]
  • Посмотреть ресурсы реселлера
  • Узнайте больше и найдите технические характеристики

Похожие темы:

Радио и беспроводные решения для школ,

Радио и беспроводные решения для больниц,

Решения для беспроводных технологий,

Радио и беспроводные решения для колледжей,

Ящики экстренного вызова для безопасности кампуса

Interphone Tour Bluetooth Helmet Intercom Руководство пользователя

Tour Bluetooth Helmet Intercom

Руководство пользователя

[Скачать Руководство ZIP]

1.

Введение

1.1 .11. TOUR Interphone — это шлем с Bluetooth® для беспроводных развлечений и общения между несколькими мотоциклистами. Интерфон
TOUR можно установить на большинство касок с помощью быстросъемного кронштейна. Интерфон TOUR сертифицирован для работы в суровых погодных условиях с уровнем защиты «IP67».

1.2 Предупреждения
АККУМУЛЯТОР
Перед первым использованием изделия полностью зарядите аккумулятор.
Не храните Продукт без зарядки. Невыполнение этого требования может привести к необратимому повреждению емкости аккумулятора. Заряжайте аккумулятор каждые ДВА месяца.

ГЕРМЕТИЧНОСТЬ
Внешний блок (блок управления), подключенный к аудиокомплекту, имеет класс защиты IP67 в соответствии со стандартом IEC60529. Таким образом, блок управления, подключенный к аудиокомплекту, можно погрузить в пресную воду на глубину до метра не более чем на 30 (тридцать) минут.
Несмотря на эту классификацию, устройство не застраховано от больших нагрузок, таких как длительное погружение в воду или струи воды под высоким давлением.
Использование изделия во время интенсивных метеорологических явлений на высоких скоростях может быть эквивалентно воздействию на изделие струи высокого давления.

ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ РЕКОМЕНДАЦИЯМ, ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ УСТРОЙСТВА:

  • Не погружайте изделие в пресную воду глубиной более метра более чем на 30 минут.
  • Не храните продукт, пока он еще влажный: протрите его чистой мягкой тканью.
  • Просушите горячим воздухом любую воду или влагу, присутствующие в разъеме блока управления и/или аудиокомплекта, в течение не менее 10 минут, чтобы предотвратить окисление контактов.
  • Не подвергайте изделие воздействию соленой или ионизированной воды, напитков или других жидкостей. Если устройство подвергается воздействию жидкостей, отличных от пресной воды, промойте устройство холодной пресной водой и осторожно высушите его чистой мягкой тканью.
  • Не подвергайте изделие воздействию струй воды под высоким давлением.
  • Убедитесь, что разъем аудиокомплекта полностью вставлен в блок управления. В противном случае полная защита от воды и пыли не гарантируется.

1.3 Основные характеристики

  • Интерком: ТУР Интерфон позволяет общаться между двумя мотоциклистами на расстоянии до 1,5 км (в открытом поле). Также возможно общение между тремя или четырьмя мотоциклистами в конференции.
  • Телефон/GPS: TOUR Домофон может быть подключен одновременно максимум к двум устройствам (мобильным телефонам/GPS-навигаторам).
  • Радио FM: Интерфон TOUR имеет встроенный приемник FM-RDS для диапазона 88–108 МГц. Можно сохранить до 8 станций.
    • Музыка: интерфон TOUR может воспроизводить музыку с устройств Bluetooth® через профили A2DP и ​​AVRCP (смартфоны, MP3-плееры и т. д.).
  • Quick touch™: TOUR Interphone оснащен интерфейсом Quick touch™, состоящим из четырех клавиш для прямого доступа к функциям. Однократное нажатие кнопки активирует соответствующую функцию быстро и интуитивно, без необходимости в меню.
  • Быстрая зарядка™: Интерфон TOUR оснащен технологией быстрой зарядки аккумулятора. Полный цикл зарядки занимает 90 минут, и уже через 60 минут можно достичь 80% автономности.
1.4 Содержимое упаковки

В двойной версии материал, показанный в красной рамке, присутствует в количестве двух штук для каждого компонента.

2. НАЧАЛО РАБОТЫ

2.1 Инструкции по установке
При установке компонентов следуйте последовательности, показанной на рисунках ниже.

(!) Предупреждения при установке:

  1. Центр динамиков должен располагаться как можно ближе к ушам.
  2. Маркировка «MIC» на микрофоне должна быть направлена ​​ко рту.

2.2 Основные команды

2.3 – Зарядка аккумулятора

Вставьте зарядный кабель micro USB в соответствующий разъем внутренней связи, как показано на рисунке. Подключите кабель к стандартному USB-зарядному устройству.
Светодиодная индикация:

– красный светодиод: зарядка.
– зеленый светодиод: полностью заряжен.

2.4 Светодиодная индикация

2.5 Начальное включение (только версия с двумя блоками)
Нажмите на оба блока, чтобы включить их. По умолчанию устройства уже сопряжены.

2.6 Начальное зажигание (только версия с одним блоком)
Нажмите, чтобы включить блок. Устройство перейдет в «РЕЖИМ СОПРЯЖЕНИЯ». Вот возможные варианты:
– сопряжение с устройствами сотовой связи (см. раздел 4.1).
– сопряжение с домофонами других производителей (см. раздел 4.1.4).
– подключение телефона или GPS-навигатора (см. раздел 5.1).

2.7 Настройка языка голосовых подсказок:

  • При включенном устройстве нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (<) до третьего звукового сигнала. Светодиод будет фиолетовым.
  • Нажмите + , чтобы выбрать нужный язык.
  • Продолжайте нажимать кнопку ВВЕРХ (<) до третьего звукового сигнала, чтобы сохранить выбор. Светодиод будет мигать синим цветом.

2.8 Приоритет прослушивания
Устройство использует следующие приоритеты при управлении различными функциями:

1. Мобильный телефон
2. Интерком (связь с другими интеркомами)
Карты Google, MP3-плеер и т. д.)
4. FM-радио

Эта последовательность используется устройством для управления одновременным использованием нескольких функций и для выбора функции, которую следует остановить.

Примеры:

  • Если во время прослушивания музыки поступает звонок, то последняя будет прервана, автоматически переключившись на звук телефона.
  • Если во время телефонного разговора получен интерком-вызов, последний не будет прерван.
3. НАСТРОЙКИ

Войдите в режим настроек:
При включенном устройстве нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (<) до третьего сигнала. Светодиод будет фиолетовым.

Изменение настроек:
Нажатие каждой кнопки изменяет параметр в соответствии с рисунком, показанным ниже.

Сохранить выбранные настройки:
Для сохранения установленных параметров просто выйдите из режима настроек, удерживая нажатой кнопку ВВЕРХ (<) до третьего сигнала. Светодиод будет мигать синим цветом.

3.1 Системные настройки

  • ВЫБОР ЯЗЫКА Каждое нажатие кнопки выбирает другой язык для голосовых подсказок.
  • FM MIX LEVEL: каждое нажатие устанавливает громкость радио в фоновом режиме на значение между Low/Medium/High/Off. Подробнее см. гл. 6.2.
  • АВТОМАТИЧЕСКАЯ ГРОМКОСТЬ: (ВСТР./СТРУЯ/ВЫКЛ.): устройство может автоматически регулировать громкость прослушивания в зависимости от типа используемого шлема. Функцию можно полностью отключить, в этом случае пользователь будет регулировать громкость вручную. Максимально возможный уровень звука можно получить при АВТОМАТИЧЕСКОМ ВЫКЛЮЧЕНИИ ГРОМКОСТИ.
  • VOX: (ON/OFF): Каждое нажатие кнопки включает/выключает функцию. См. гл. 4.6 для более подробной информации.
  • УДАЛИТЬ СОПРЯЖЕНИЕ: нажмите и удерживайте эту кнопку в течение 5 секунд, чтобы удалить из памяти все ранее сопряженные устройства Bluetooth. При удалении сопряжений, выходе из режима настроек, устройство автоматически перейдет в режим сопряжения, как показано в гл. 2.6.
  • RDS On/Off: эта услуга позволяет устройству настроиться на альтернативную частоту, когда сигнал становится слишком слабым. Каждое нажатие кнопки активирует/деактивирует функцию.
  • ПЕРЕДАЧА ТЕЛЕФОННЫХ ЗВОНКОВ: При получении телефонного звонка устройство может разделить телефонный звонок с другим ранее сопряженным переговорным устройством (см. Глава 5.3). По умолчанию функция отключена. Каждое нажатие кнопки активирует/деактивирует функцию.
  • ГОЛОСОВОЙ ОТВЕТ: При поступлении телефонного звонка можно ответить простым голосом
БАЗОВАЯ КОНФИГУРАЦИЯ

Включите устройство
Нажимайте  , пока не загорится синий светодиод.

Выключение устройства
Нажимайте до тех пор, пока не загорится красный светодиод и устройство не выключится.

Изменение языка голосовых подсказок

1. При включенном устройстве нажмите и удерживайте < до третьего звукового сигнала. Светодиод будет фиолетовым.
2. Нажмите + , чтобы выбрать нужный язык.
3. Нажмите и удерживайте < до третьего звукового сигнала, чтобы сохранить выбор. Светодиод будет мигать синим цветом.

4. ИНТЕРКОМ

Устройство обеспечивает внутреннюю связь (функция под названием «ИНТЕРКОМ») между несколькими устройствами в режиме конференции (несколько человек говорят одновременно).

4.1 Сопряжение
Перед началом связи между домофонами необходимо выполнить сопряжение различных устройств. Этот процесс нужно будет выполнить только один раз.

После этого домофон автоматически распознает ранее сопряженные устройства.

Интерфон TOUR совместим со всей линейкой INTERPHONE (включая предыдущую серию) и с функцией ANYCOM. Он также совместим с переговорными устройствами других производителей.

Каждый интерфон TOUR может быть сопряжен максимум с двумя интеркомами.

Примечание: Если устройство уже имеет два сопряженных интеркома, выполнение третьего сопряжения с удалением сопряжения с первым сопряженным устройством.

4.1.1: Автоматическое сопряжение (GENIUS PAIRING™)
Функция GENIUS PAIRING™ обеспечивает полностью автоматическое сопряжение до 4 переговорных устройств TOUR.

1. Расположите блоки OFF (максимум 4) рядом друг с другом, как показано на рисунке.

2. На первом устройстве слева нажимайте до тех пор, пока светодиод не начнет мигать красным/синим. Процедура завершится автоматически, когда последний блок вернется в режим ожидания (синий светодиод каждые три секунды). Теперь все устройства соединены.

3. Чтобы начать конференцию между недавно сопряженным устройством, выполните шаги 2 и 3 в гл. 4.4.

4.1.2: Ручное сопряжение

  1. При выключенной внутренней связи нажмите и удерживайте на каждом устройстве, пока светодиод не начнет мигать красным/синим.
  2. Затем кратковременно нажмите только на один из двух блоков.

4.1.3: Сопряжение с ИНТЕРКОМ-устройством ПРЕДЫДУЩЕЙ СЕРИИ

  1. При выключенном втором переговорном устройстве (предыдущая серия) нажмите и удерживайте центральную кнопку MFB до попеременного мигания красных/синих светодиодов.
  2. При выключенном интерфоне TOUR нажмите и удерживайте, пока светодиод не начнет мигать красным/синим.
  3. Коротко нажмите на интерфоне TOUR.
  4. Через несколько секунд устройства будут сопряжены, и начнется интерком-разговор.

4.1.4: Сопряжение с устройством без внутренней связи (ANYCOM™).

  1. В блоке НЕ-Интерфон запустите режим поиска/сопряжения телефона; обратитесь к руководству пользователя интеркома, с которым необходимо выполнить сопряжение.
  2. При выключенном интерфоне TOUR нажмите и удерживайте, пока светодиод не начнет мигать красным/синим.
  3.  Нажмите на домофоне TOUR.
  4. Через несколько секунд устройства будут сопряжены, и начнется интерком-разговор.

4.2 Разговор по внутренней связи двух устройств

  1. Соедините устройство 1 с устройством 2 (глава 4.1.2), операция требуется только в первый раз.
  2. Кратковременно нажмите на блоке 1 или на блоке 2.
  3. Еще раз кратко нажмите на блоке 1 или блоке 2, чтобы прервать связь.

4.3 Разговор по интеркому из трех абонентов

  1. Соедините блок 1 с блоком 2, а затем блок 2 с блоком 3 (глава 4.1.2), операция требуется только в первый раз.
  2. Кратковременно нажмите на устройстве 2, чтобы начать разговор в режиме конференции между устройствами 1, 2, 3.

Команды при активной конференции:

  • Нажмите еще раз на устройстве 2, чтобы прервать разговор в режиме конференции.
  • Или нажмите на устройстве 1, чтобы прервать разговор с другими устройствами
  • Или нажмите на устройстве 3, чтобы прервать разговор с другими устройствами.
  • Из блока 2 можно вызвать только блок 3, нажав кнопку «ВВЕРХ» на 3 секунды, или только блок 1, нажав кнопку «ВНИЗ» в течение 3 секунд

4.4 Четырехблочный Разговор по внутренней связи

  1. Соедините устройство 1 с 2, затем устройство 2 с 3 и, наконец, устройство 3 с 4. (Глава 4.1).
  2. Кратковременно нажмите на блоке 2, чтобы начать разговор в режиме конференции между блоками 1, 2, 3.
  3. Кратковременно нажмите на блоке 4, чтобы начать разговор в режиме конференции между блоками 1, 2, 3 с блоком 4.

• Нажатие кнопки прерывает разговор между другими устройствами.

4.5 Автоматическое переподключение
ТУР ИНТЕРФОН имеет функцию автоматического переподключения. Когда устройство находится вне зоны действия, оно попытается восстановить соединение. В течение периода поиска будет слышно предупреждающее сообщение.
Через 10 минут, если переподключение не удалось, устройство перейдет в режим ожидания, прервав попытки переподключения. Чтобы остановить попытки повторного подключения, нажмите кнопку одного из устройств, на котором выполняется попытка автоматического повторного подключения.

4.6 Интерком VOX
Функция VOX позволяет активировать устройство (говорить).
Для деактивации функции установите «Vox Intercom» на «Off» (см. гл. 3.1).

4.7 Предупреждения и предложения
Во время конференции с тремя/четырьмя пользователями для обеспечения наилучшей стабильности системы избегайте подключения других устройств Bluetooth® (телефонов, GPS и т. д.) к устройствам внутренней связи.
Оптимальная работа группового разговора обеспечивается только при использовании устройств Interphone. Качество звука 9.0067 «ИНТЕРКОМ»
На работу сильно влияют:

  • правильная установка динамиков и микрофона внутри шлема.
  • окружающая среда (электромагнитные помехи, естественные препятствия и т.п.).
  • Элементы аэродинамической защиты мотоцикла.
  • тип используемого шлема.
5. ТЕЛЕФОН/GPS

TOUR Домофон может быть подключен к устройствам Bluetooth®, таким как мобильные телефоны, GPS и MP3-плееры. Каждый интерфон TOUR может быть одновременно подключен к двум устройствам Bluetooth® (за исключением использования функции INTERCOM для трех или четырех устройств, как описано в главе 4.3/4.4).

5.1 Сопряжение
Перед началом использования TOUR Interphone с этими устройствами необходимо выполнить сопряжение различных устройств. Этот процесс необходимо выполнить только один раз. Впоследствии TOUR Interphone автоматически распознает ранее сопряженные устройства и автоматически подключится.

Процедура сопряжения

  1. Активируйте функцию Bluetooth® на телефоне/GPS/MP3 (дополнительную информацию см. в руководстве по эксплуатации устройства).
  2. Когда переговорное устройство TOUR находится в режиме ожидания (СИНИЙ светодиод мигает), одновременно нажмите кнопки + и удерживайте их в течение 3 секунд, чтобы активировать «режим СОПРЯЖЕНИЯ» (СИНИЙ и КРАСНЫЙ мигают).
  3. Начать поиск новых устройств Bluetooth® на мобильном телефоне / GPS / устройстве для чтения MP3
  4. Через несколько секунд устройство покажет «F6T»/«Interphone TOUR». Выберите этот параметр.
  5. При запросе PIN-кода или кода введите 0000 (четыре нуля).
  6. Голосовой гид подтвердит успешное сопряжение сообщением «СОПРЯЖЕНИЕ УСПЕШНО, ПОДКЛЮЧЕНО К ТЕЛЕФОНУ». Устройство перейдет в режим ожидания (синий светодиод мигает дважды каждые 3 секунды).
  7. Если устройству Bluetooth® требуется авторизация для доступа к списку, предоставьте подтверждение.

Для сопряжения второго устройства повторите процедуру с шага 1).

5.2 Использование телефона

Ответ на вызов
Короткое нажатие

Голосовой набор
Короткое нажатие

Повторный набор последнего номера
Нажимайте, пока не раздастся звуковой сигнал (1,5 с)

Как указано в разделе 2. 8, телефонный звонок имеет наивысший приоритет по сравнению с любой другой функцией TOUR INTERPHONE. В случае поступления телефонного звонка используйте команды, указанные в следующей таблице:

5.3 Совместное использование телефонного звонка
ТУР Interphone имеет функцию телефонной конференции. Во время телефонного разговора можно добавить ранее сопряженный домофон (гл. 4.1).
«Общий вызов» по умолчанию отключен. Чтобы включить его, обратитесь к «Глава 3-НАСТРОЙКИ» .

5.4 Предупреждения и советы по использованию телефона
Если одновременно подключены два разных мобильных телефона, функции «Повторный набор последнего номера» и «Голосовой вызов» можно использовать только на первом телефоне. связано.
Для использования функции «Голосовой вызов» может потребоваться подключение к Интернету на мобильном телефоне.
Функция «Голосовой вызов» может не поддерживаться вашим мобильным телефоном (дополнительную информацию см. в руководстве по эксплуатации вашего устройства).

5.5 GPS
После сопряжения переговорного устройства TOUR с GPS (гл. 5.1) можно прослушивать голосовые подсказки, посылаемые навигатором. Во время интерком-связи GPS (если установлен) прерывает разговор всякий раз, когда необходимо передать голосовую подсказку.

Внимание: убедитесь, что GPS совместим с гарнитурами Bluetooth®. Дополнительную информацию см. в руководстве пользователя GPS.

Интерфон TOUR использует профиль Bluetooth® HFP для управления подключением к устройству GPS.

Навигаторы, интегрированные в смартфоны, используют профиль A2DP для отправки указаний маршрута. Этот профиль не позволяет прерывать разговор по интеркому.

Навигаторы, продаваемые для использования в автомобилях, обычно НЕ оснащены Bluetooth® HFP. По этой причине они не могут передавать голосовые подсказки на гарнитуры Bluetooth®. Дополнительную информацию см. в руководстве пользователя GPS.

6. FM-РАДИО

Включение/выключение FM-радио
Короткое нажатие ( fm )

Частота сканирования
Короткая пресса < />

Сохранить частоту
Пресс (FM) До того, как она не опускает (1,5 секунды)

Временные хранилища на 8 сильных стационарах 9008 9008 Временная память на 8 сильных стационарах 9008 9008

. fm )  до второго звукового сигнала (3 сек.)

Полные руководства пользователя можно найти на сайте www.interphone.com.

Интерфон TOUR имеет встроенное FM-радио с RDS и 8 станций, которые можно сохранить

6.1 Прослушивание FM-радио

6.2 FM Mix
Функция FM Mix позволяет прослушивать FM-радио в фоновом режиме во время разговора с другим домофоном. Чтобы его активировать, необходимо установить громкость FM Mix на значение от «Низкий/Средний/Высокий» до (см. главу 3.1). Этот параметр устанавливает фоновую громкость радио во время разговора. По окончании разговора громкость FM-радио увеличивается до стандартного установленного уровня.

Чтобы отключить эту функцию, установите громкость FM Mix на «Выкл.» (см. главу 3.1).

6.3 Предупреждения и рекомендации функции «FM-радио».
Переговорное устройство TOUR имеет FM-приемник с RDS. Эта функция используется:

Когда настроенный вещательный сигнал становится слишком слабым, интерфон TOUR попытается настроиться на альтернативную частоту, используемую той же станцией.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если сигнал текущей станции недостаточно слаб для запуска поиска альтернативной станции, возможно, прослушивание будет сопровождаться помехами из-за слабого сигнала. На прием FM сильно влияет окружающая среда (электромагнитные помехи, естественные препятствия и т. д.).

7. МУЗЫКА

ТУР Домофон может воспроизводить музыку с устройств Bluetooth® (смартфонов, MP3-плееров и т. д.), оснащенных профилем A2DP. Для воспроизведения музыки необходимо соединить устройства с ИНТЕРФОНОМ TOUR (глава 5.1)

7.1 Воспроизведение музыки

Домофон.

  • Только устройства Bluetooth® с профилем A2DP могут передавать на устройство стереомузыку.
  • Только устройствами Bluetooth® с профилем AVRCP можно управлять на расстоянии от устройства.
  • Качество звучания музыки также зависит от качества источника звука (битрейт и кодек аудиофайлов, качество проигрывателя Bluetooth® и т. д.).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
  • Совместимость с Bluetooth®: Bluetooth® v. 4.2 — Classe II
  • Поддерживаемые профили Bluetooth: HFP / A2DP / AVRCP
  • Размеры, мм: 55x85x25 Вес
  • 90807 г: 90807 г.0008

  • Емкость: до 10 метров
  • Время разговора: 20 часов
  • Время ожидания: 1000 часов
  • Время зарядки: 1,5 часа
  • Тип батареи: литий-ионная перезаряжаемая
Заявление

Заявление Министерства промышленности Канады (IC)
15. 21 Вы предупреждены о том, что изменения или модификации, не одобренные в явной форме стороной, ответственной за соответствие требованиям, могут привести к аннулированию права пользователя на эксплуатацию оборудования.
15.105(b) Это оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса B в соответствии с частью 15 правил FCC/IC. Эти ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от вредных помех при установке в жилых помещениях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию и, если оно не установлено и не используется в соответствии с инструкциями, может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что помехи не возникнут в конкретной установке. Если это оборудование создает вредные помехи для радио- или телевизионного приема, что можно определить, выключив и включив оборудование, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов:

  • Переориентируйте или переместите приемную антенну.
  • Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
  • Подключите оборудование к розетке цепи, отличной от той, к которой подключен приемник.
  • Обратитесь за помощью к дилеру или опытному специалисту по радио/телевидению.

Это устройство соответствует части 15 правил Федеральной комиссии по связи США (FCC) и стандарту(ам) RSS, не требующему лицензии Министерства промышленности Канады. Эксплуатация осуществляется при соблюдении следующих двух условий:

1) Это устройство не должно создавать помех и
2) Это устройство должно принимать любые помехи, включая помехи, которые могут вызвать нежелательную работу устройства.

Заявление FCC/IC о воздействии радиочастотного излучения:
Данное оборудование соответствует ограничениям FCC/IC на воздействие излучения, установленным для неконтролируемой среды. Конечные пользователи должны следовать конкретным инструкциям по эксплуатации для соблюдения требований к радиочастотному излучению. Этот передатчик не должен располагаться рядом или работать совместно с какой-либо другой антенной или передатчиком.

SAR измеряется, когда устройство находится на расстоянии 0 мм от тела, при передаче с самым высоким сертифицированным уровнем выходной мощности во всех диапазонах частот устройства. Максимальное значение SAR составляет 1,75 Вт/кг (голова/тело) в среднем на 10 грамм ткани.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание возможного повреждения слуха не слушайте музыку на высокой громкости в течение длительного времени.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРОВ ДЛЯ БЫТОВЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
(Применимо в странах Европейского Союза и странах с системами раздельного сбора отходов)

Этот знак на продукте или документации указывает, что этот продукт нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами по окончании срока его службы. Во избежание нанесения вреда здоровью или окружающей среде из-за неправильной утилизации отходов пользователь должен отделить этот продукт от других видов отходов и ответственно переработать его, чтобы способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов.

Бытовые пользователи должны обращаться к дилеру, у которого они приобрели продукт, или в местное учреждение власти для получения всей информации о раздельном сборе и переработке отходов для этого типа продукта. Корпоративные пользователи должны связаться с поставщиком и проверить условия договора купли-продажи. Этот продукт нельзя смешивать с другими коммерческими отходами.

Батарея этого изделия не может быть заменена пользователем. Не пытайтесь открыть устройство для извлечения аккумулятора, так как это может привести к неисправности и серьезному повреждению продукта. При утилизации продукта обратитесь в местный орган по утилизации отходов, чтобы извлечь батарею. Аккумулятор внутри устройства был разработан таким образом, чтобы его можно было использовать в течение всего жизненного цикла продукта. 53/ЕС и Директива ROHS (2011/65/ЕС). Пользователю запрещается вносить какие-либо изменения или изменения в устройство.

Варианты или изменения, не одобренные явным образом Cellular Italia S.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

*

*